﻿1
00:00:12,718 --> 00:00:14,623
Vlaštovky a Amazonky NAVŽDY!

2
00:00:28,488 --> 00:00:31,791
Velká šestka

3
00:00:41,962 --> 00:00:44,139
Přestaneš si už viklat ten zub?!

4
00:00:44,943 --> 00:00:45,614
Promiň.

5
00:00:45,818 --> 00:00:48,199
Že by sis ho dal konečně vytáhnout?

6
00:00:48,217 --> 00:00:49,850
Ještě se dost neuvolnil!

7
00:00:57,791 --> 00:01:01,601
Záchranná společnost! Vy a váš
spolek pro ochranu ptáků!

8
00:01:01,723 --> 00:01:06,070
Jo, správně. Aspoň už nebudete
mít šanci krást vejce!

9
00:01:06,157 --> 00:01:10,123
Když teď budeme spát na lodi,
budeme hlídat hnízda pořád!

10
00:01:10,522 --> 00:01:13,515
Jak nám v tom takoví
jako vy můžou zabránit?

11
00:01:13,706 --> 00:01:17,482
Jen si zkuste ukrást ještě
jednou vejce a uvidíte!

12
00:01:17,482 --> 00:01:19,196
Tak na ně.

13
00:01:19,866 --> 00:01:21,850
Ti mě teda zas naštvali!

14
00:01:22,606 --> 00:01:23,106
Jo.

15
00:01:23,374 --> 00:01:26,519
Hrozně se tady naparujou, od té
doby co zachránili Margolettu.

16
00:01:26,978 --> 00:01:29,283
Potřebuju je dostat od řeky.

17
00:01:31,299 --> 00:01:32,115
Tom Dudgeon!

18
00:01:33,007 --> 00:01:33,959
Ať žijí Lysky!

19
00:01:34,240 --> 00:01:34,920
Navždycky!

20
00:01:35,749 --> 00:01:36,769
Musels natírat?

21
00:01:37,366 --> 00:01:39,686
Ano. Je to dobrý.

22
00:01:39,731 --> 00:01:41,908
Budete dneska natírat ten komín?

23
00:01:42,599 --> 00:01:44,286
Ne, radši až zítra.

24
00:01:44,660 --> 00:01:45,922
Nech toho, Péťo!

25
00:01:48,078 --> 00:01:49,108
Bolí mě tvář.

26
00:01:49,181 --> 00:01:54,160
To se ti jen zdá, že drží pevně.
Určitě ho v noci spolkneš!

27
00:01:54,356 --> 00:01:56,601
Dostanu za něj od mámy tři pence!

28
00:01:57,293 --> 00:02:00,695
Tak to mu ho sami vytrhnem, Bille!

29
00:02:00,986 --> 00:02:02,978
Jo, vyrveme mu ho.

30
00:02:03,320 --> 00:02:07,839
Moment. Znám něco, co funguje.
A vůbec to nebolí.

31
00:02:10,071 --> 00:02:11,609
Otevři pusu!

32
00:02:15,274 --> 00:02:16,635
Tak, a teď to půjde.

33
00:02:17,957 --> 00:02:20,637
Radši jdu domů. Je čas k večeři.

34
00:02:26,161 --> 00:02:26,841
Klekni si.

35
00:02:29,117 --> 00:02:31,294
Dívej se před sebe. Otevři pusu.

36
00:02:31,309 --> 00:02:33,078
Pamatuj si: Ať žijí Lysky!

37
00:02:35,848 --> 00:02:36,738
Au!!

38
00:02:38,932 --> 00:02:39,612
Kdo je to?

39
00:02:40,409 --> 00:02:41,838
Někdo je určitě dole.

40
00:02:46,407 --> 00:02:47,855
Je venku!

41
00:02:56,094 --> 00:02:57,046
Nikdo tu není.

42
00:02:57,138 --> 00:02:59,642
Určitě jsem tu někoho slyšel chodit.

43
00:02:59,642 --> 00:03:00,664
Já taky!

44
00:03:01,114 --> 00:03:06,636
To je ta naše cihla! Hele ten zoubek!
Pořád visí na té šňůrce!

45
00:03:07,255 --> 00:03:10,129
Bezva! A je tak malej!

46
00:03:10,145 --> 00:03:12,050
Ale máma ti za něj zaplatí?!

47
00:03:17,429 --> 00:03:18,245
Kdo to byl?!

48
00:03:22,793 --> 00:03:25,907
Snad jsem někoho netrefil?
Určitě jsem někoho slyšel!

49
00:03:25,976 --> 00:03:27,194
Já taky. Přísahám!

50
00:03:27,194 --> 00:03:30,837
To znamená, že někdo byl
dole, když jsme byli nahoře!

51
00:03:45,926 --> 00:03:48,307
Určitě sem včera večer někdo vlezl.

52
00:03:48,535 --> 00:03:50,304
Ukradli něco, pane Rodley?

53
00:03:50,766 --> 00:03:56,701
Ani ne-- spousta nepořádku
a taky rozbitá kukaň.

54
00:03:56,938 --> 00:03:58,231
To mě nepřekvapuje.

55
00:03:58,399 --> 00:04:00,372
Zřejmě práce nějakých trampů.

56
00:04:00,374 --> 00:04:02,927
Kradou lodě a vybavení.

57
00:04:03,238 --> 00:04:06,991
Nedělejte si starosti. Já je najdu.

58
00:04:07,546 --> 00:04:09,010
Tati!

59
00:04:09,457 --> 00:04:09,957
Táto!

60
00:04:10,024 --> 00:04:11,793
Jedna z našich lodí chybí.

61
00:04:12,356 --> 00:04:15,733
- Která?
- Neporazitelný!

62
00:05:07,000 --> 00:05:08,977
Ale ne!

63
00:05:12,944 --> 00:05:17,534
- Dicku, přišel dopis od paní Barrablové.
- Co píše?

64
00:05:17,534 --> 00:05:19,507
Nemůže nás vzít na prázdniny!

65
00:05:19,632 --> 00:05:25,651
- Proč?
- Její bratr si zlomil nohu a ona se o něj stará!

66
00:05:26,072 --> 00:05:30,157
- Do konce prázdnin tady, v Londýně!
- Co na to řekne Tom? A dvojčata?

67
00:05:30,783 --> 00:05:32,412
Nebo kluci ze 'Smrti a slávy'?

68
00:05:33,421 --> 00:05:35,258
Koukej, tohle mi dala máma!

69
00:05:35,733 --> 00:05:37,147
Haló!

70
00:05:37,147 --> 00:05:38,826
Co chcete, pane Rodley?

71
00:05:39,278 --> 00:05:42,203
Vy jste mi odvázali minulou noc loď?!

72
00:05:42,294 --> 00:05:43,723
Kterou myslíte, pane?

73
00:05:43,771 --> 00:05:44,859
Neporazitelného!

74
00:05:45,122 --> 00:05:48,575
Kotvil tam vedle vás minulou noc.
A vy jste tam chtěli kotvit.

75
00:05:48,575 --> 00:05:50,569
Myslel jsem, že vás tam
nechám jako přátele!

76
00:05:50,569 --> 00:05:54,180
Když jsme se vraceli, byl v pořádku, pane!
Ani jsme se ho nedotkli!

77
00:05:54,387 --> 00:05:57,232
Příští rok už tu kotvit nebudete!

78
00:05:57,570 --> 00:06:01,518
To je zločin! A vy jste ho spáchali!

79
00:06:19,848 --> 00:06:22,635
Těšila jsem se, až ty děti zase uvidím.
Teď musím

80
00:06:22,636 --> 00:06:26,286
strávit nejlepší dva týdny ve
středu Londýna péčí o bratra.

81
00:06:27,231 --> 00:06:29,544
Dick a Dot budou strašně zklamaní.

82
00:06:29,638 --> 00:06:31,199
Ach, já vím. Škoda.

83
00:06:31,243 --> 00:06:33,977
- Prrr!
- Počítali s tím.

84
00:06:34,723 --> 00:06:40,169
Tak, Vilíku, odevzdávám tě
do Tomovy péče a věřím,

85
00:06:40,700 --> 00:06:43,241
že se budeš dobře chovat,
když tady nebudu.

86
00:06:43,643 --> 00:06:45,937
Buď hodný, laskavý a pilný.

87
00:06:46,394 --> 00:06:48,736
Postarám se o něj dobře, paní Barrablová.

88
00:06:48,736 --> 00:06:50,769
To vím.

89
00:06:53,215 --> 00:06:55,460
Tak, je čas, abys vrátil Rufuse Normanovi.

90
00:06:56,752 --> 00:06:58,249
Hodně štěstí, chlapče!

91
00:06:58,255 --> 00:07:00,563
Sbohem! Hyjé!

92
00:07:15,789 --> 00:07:17,898
Kdopak odvázal Neporazitelného?

93
00:07:18,239 --> 00:07:20,679
Zmlkni a táhni, Jiří Owdone!

94
00:07:20,724 --> 00:07:22,198
Je drzej, žejo?

95
00:07:22,289 --> 00:07:24,126
Žádnou loď jsme neodvázali!

96
00:07:24,379 --> 00:07:26,556
Ale strážník Tedder si to myslí.

97
00:07:35,628 --> 00:07:36,784
Všechno opraveno?

98
00:07:36,898 --> 00:07:38,080
Jo, a proč?

99
00:07:38,080 --> 00:07:40,752
Starej Harry Bangate nás
chce vzít na lov úhořů!

100
00:07:40,752 --> 00:07:41,432
Toma taky?

101
00:07:41,803 --> 00:07:44,865
Nás všechny. Budeme tam až do rána.

102
00:07:45,094 --> 00:07:45,663
Na výlov!?

103
00:07:45,829 --> 00:07:50,106
Ano. Úhoři potáhnou.

104
00:08:33,885 --> 00:08:37,647
Už brzy bude den, Harry. Na co čekáme?

105
00:08:37,762 --> 00:08:40,211
No, příliv se právě obrací, chlapče.

106
00:08:42,079 --> 00:08:46,500
Když přijde odliv, úhoři poplavou s ním.
Uvidíte.

107
00:08:49,369 --> 00:08:51,516
Jak dlouho už lovíte úhoře, Harry?

108
00:08:51,516 --> 00:08:55,326
Začal jsem před sedmdesáti
lety, a tak rychle to uteklo.

109
00:08:55,732 --> 00:08:56,616
Před sedmdesáti lety

110
00:08:57,850 --> 00:08:59,211
mě můj starej strejček

111
00:08:59,687 --> 00:09:02,490
vzal s sebou na lov úhořů.

112
00:09:02,832 --> 00:09:04,941
Byl jsem tak starý jako teď vy.

113
00:09:06,409 --> 00:09:08,758
Tehdy jsem začal lovit úhoře.

114
00:09:10,219 --> 00:09:11,478
Znáte Pound?

115
00:09:11,738 --> 00:09:13,276
Ano.

116
00:09:14,129 --> 00:09:17,333
Změnil se od doby, co jsem byl kluk.

117
00:09:17,754 --> 00:09:19,915
Nebyly tam domy a ploty jako dnes.

118
00:09:20,587 --> 00:09:21,880
Jenom větrné pumpy.

119
00:09:22,186 --> 00:09:23,547
Když jsem byl mladý,

120
00:09:25,550 --> 00:09:26,979
chodili jsme tam na štiky

121
00:09:27,817 --> 00:09:29,321
a stříleli ptáky.

122
00:09:29,812 --> 00:09:30,764
Jak to, ptáky?

123
00:09:31,085 --> 00:09:32,381
Taky bukače?

124
00:09:32,945 --> 00:09:34,714
Těch jsem zastřelil hodně.

125
00:09:34,815 --> 00:09:35,938
Proč?

126
00:09:36,423 --> 00:09:37,784
Stříleli je všichni.

127
00:09:38,177 --> 00:09:39,606
Stříleli jste bukače?

128
00:09:40,020 --> 00:09:43,438
Proč ne? Za starých dob jich bylo hodně.

129
00:09:43,882 --> 00:09:45,716
A proto taky vymizeli!

130
00:09:46,109 --> 00:09:47,233
Tomu nevěř!

131
00:09:49,281 --> 00:09:56,528
Ty se zastáváš těch ptáků, mladíku,
ale nikdy v životě jsi neměl hlad?

132
00:09:56,567 --> 00:09:57,655
Že je to pravda?

133
00:09:57,786 --> 00:09:58,670
- Neměl, ale...
- Ne!

134
00:09:59,590 --> 00:10:03,802
Když jsem začal lovit
úhoře, asi v roce 1861,

135
00:10:04,402 --> 00:10:08,217
byli jsme tak chudí, že jsme
nevěděli, kde seženeme další jídlo,

136
00:10:08,255 --> 00:10:10,160
nebo jestli se vůbec najíme.

137
00:10:10,169 --> 00:10:13,026
Tak jsme stříleli bukače k jídlu, mladíku.

138
00:10:13,074 --> 00:10:16,474
A úlovek jsme prodávali po domech.

139
00:10:17,272 --> 00:10:19,763
Muž, žena, dítě - všichni jsme měli hlad.

140
00:10:20,872 --> 00:10:23,469
V zimě jsem míval vztek.

141
00:10:26,886 --> 00:10:30,561
Když máš hlad, vezmeš úhoře a mořskou rybu,

142
00:10:31,103 --> 00:10:33,484
i když soudce řekne, že je to krádež.

143
00:10:36,886 --> 00:10:38,424
Už je táhnu,

144
00:10:39,112 --> 00:10:41,555
a vy kluci mi pomůžete.

145
00:10:51,136 --> 00:10:52,273
Podrž to.

146
00:11:04,190 --> 00:11:06,301
Teda! Těch bylo!

147
00:11:06,518 --> 00:11:09,315
Vidíš, co můžu... co jich ulovím.

148
00:11:20,982 --> 00:11:23,372
Vem dva pěkný mámě, Tome!

149
00:11:23,621 --> 00:11:25,938
Jo, máma úhoře miluje.

150
00:11:26,411 --> 00:11:28,799
My si je vyudíme.

151
00:11:31,767 --> 00:11:32,855
'Letící hvězda'!

152
00:11:35,273 --> 00:11:36,497
Zachráníme ji!

153
00:11:37,470 --> 00:11:39,375
Určitě ji sem donesl příliv.

154
00:11:39,480 --> 00:11:40,674
Zachytila se o strom!

155
00:11:40,769 --> 00:11:43,241
Připlula po proudu sama.

156
00:11:43,301 --> 00:11:46,741
Přesně tak. Bez posádky, jen proudem.

157
00:11:52,679 --> 00:11:53,179
A hele!

158
00:11:55,397 --> 00:11:58,393
Teď jsme vás přistihli,
jak odpoutáváte loď!

159
00:11:58,795 --> 00:12:00,630
A zase jako vždycky.

160
00:12:01,263 --> 00:12:03,431
Vždyť jsme ji přitáhli. Přivázali!

161
00:12:03,431 --> 00:12:04,928
Nepravděpodobná historka.

162
00:12:05,067 --> 00:12:08,403
Pojď, Jirko, právě tohle
čekal konstábl Tedder!

163
00:12:08,498 --> 00:12:11,695
A koukejme, Tome Dudgeone,
ty v tom taky lítáš!

164
00:12:12,387 --> 00:12:18,892
My jsme ji neodvázali! Našli jsme ji
odvázanou na řece, stěžeň zachytil o strom.

165
00:12:18,892 --> 00:12:21,487
Jen nevykládej, že jste
nepustili ty ostatní lodě!

166
00:12:21,487 --> 00:12:23,758
Že jste se nikdy nedotkli
člunu pana Rodleyho

167
00:12:23,758 --> 00:12:29,386
nebo houseboatu nebo Letící hvězdy!
Ale tentokrát jsme vás přistihli.

168
00:12:29,655 --> 00:12:30,539
Pojeď, Ralfe!

169
00:12:33,045 --> 00:12:36,855
Nebojte se. Harry Bangate dosvědčí,
že jste celou noc chytali úhoře.

170
00:12:36,866 --> 00:12:38,211
To je pravda.

171
00:12:38,211 --> 00:12:40,303
Teď jdu do postele.

172
00:12:40,387 --> 00:12:42,156
Vem si úhoře. Tihle jsou pro tebe.

173
00:12:44,630 --> 00:12:45,709
Díky. Sbohem!

174
00:12:45,709 --> 00:12:46,621
Zatím!

175
00:12:58,485 --> 00:13:00,391
SPÍME. NEVYRUŠUJTE

176
00:13:12,469 --> 00:13:13,851
Odkud je to?

177
00:13:13,927 --> 00:13:16,658
Nevím. Ale je to pro nás.

178
00:13:17,129 --> 00:13:18,966
Jen ne další špatné zprávy.

179
00:13:20,442 --> 00:13:22,607
No tak...?

180
00:13:22,607 --> 00:13:23,107
Pšššt!

181
00:13:23,870 --> 00:13:25,128
Tak čti!

182
00:13:25,646 --> 00:13:28,299
On to dokázal! Zachránil nám prázdniny!

183
00:13:28,396 --> 00:13:29,100
Kdo?

184
00:13:29,100 --> 00:13:31,597
Tom! Můžeme přijet a bydlet u jeho rodičů!

185
00:13:31,924 --> 00:13:32,948
Cože?!

186
00:13:33,184 --> 00:13:37,073
Paní Barrablová mi řekla, že
musí odjet ošetřovat bratra.

187
00:13:37,073 --> 00:13:39,860
Moji rodiče vás s radostí zvou,
abyste přijeli a bydleli

188
00:13:39,860 --> 00:13:41,470
v našem domě, jestliže se vám to hodí.

189
00:13:41,484 --> 00:13:43,222
Nádhera! Kdy?

190
00:13:43,263 --> 00:13:45,599
Kdykoliv budeme chtít!

191
00:13:45,686 --> 00:13:48,337
Mami! Mami!

192
00:14:07,423 --> 00:14:09,225
Co se to děje?

193
00:14:13,599 --> 00:14:15,684
Když jsem odcházel, byla
bezpečně připoutaná.

194
00:14:15,684 --> 00:14:20,446
Říkám vám, vzbudil jsem se uprostřed
noci a zjistil, že pluji po řece!

195
00:14:20,778 --> 00:14:24,831
Já jsem jel po proudu a zarazil
jsem se až o řetěz přívozu!

196
00:14:25,148 --> 00:14:30,007
Já jsem minulou noc bezpečně zakotvil
'Letící hvězdu' a někdo ji v noci odvázal!

197
00:14:31,629 --> 00:14:34,365
Uklidněte se, prosím!

198
00:14:34,405 --> 00:14:36,741
Tady jsou, ti tři pachatelé!

199
00:14:38,487 --> 00:14:41,693
Uklidněte se, povídám!

200
00:14:44,566 --> 00:14:47,941
Takže: už jste zase vyváděli!

201
00:14:48,239 --> 00:14:51,127
Ráno vás viděli odvazovat loď!

202
00:14:51,478 --> 00:14:52,277
Přivazovat!

203
00:14:52,376 --> 00:14:54,124
Odvázali jste mi skif!

204
00:14:54,124 --> 00:14:55,525
A co můj houseboat?!

205
00:14:55,850 --> 00:14:58,911
Na Letící hvězdě mohla
být škoda za 50 liber!

206
00:14:59,021 --> 00:15:01,198
Žádné lodi jsme se ani nedotkli!

207
00:15:03,974 --> 00:15:05,999
Dobře, dobře.

208
00:15:08,840 --> 00:15:12,629
Takže: kde jste byli od půlnoci?

209
00:15:12,792 --> 00:15:15,209
Chytali jsme úhoře s Harrym Bangatem!

210
00:15:15,209 --> 00:15:16,638
Zase nějaká historka!

211
00:15:17,058 --> 00:15:19,100
Ukaž, Jožko!

212
00:15:25,644 --> 00:15:28,260
Mohli ty lodě odvázat jindy!

213
00:15:28,960 --> 00:15:31,659
Dokažte, že jste je opravdu ulovili v noci!

214
00:15:31,659 --> 00:15:34,069
Policie má chránit náš majetek!

215
00:15:34,496 --> 00:15:36,470
Poslouchejte všichni!

216
00:15:37,331 --> 00:15:43,094
Já se Harryho Bangata zeptám, co se dělo.

217
00:15:44,411 --> 00:15:47,864
Dnes odpoledne.

218
00:15:48,265 --> 00:15:49,558
A teď se rozejděte.

219
00:15:50,653 --> 00:15:54,451
Nechci žádné další výtržnosti.
Rozejděte se!

220
00:15:55,289 --> 00:15:56,037
Pokračujte!

221
00:15:57,599 --> 00:16:00,099
Tak máte další průšvih.

222
00:16:00,282 --> 00:16:04,900
Ti všichni si myslí, že jste to udělali.
Vy víte, že to musím vyšetřit.

223
00:16:15,081 --> 00:16:19,801
Tak dělej, Dicku, já už mám sbaleno!
A ty jsi ještě ani nezačal!

224
00:16:21,421 --> 00:16:24,525
Co to tady děláš? Začni balit!

225
00:16:24,654 --> 00:16:26,467
Chci ještě udělat foto tohohle ptáčka.

226
00:16:26,538 --> 00:16:27,629
Aha.

227
00:16:27,965 --> 00:16:30,618
Ano, ale slíbil jsem jim
přinést jeho fotku.

228
00:16:31,018 --> 00:16:31,518
Jejda.

229
00:16:32,305 --> 00:16:34,094
Pšššt!

230
00:17:06,159 --> 00:17:06,908
Dobrý?

231
00:17:06,908 --> 00:17:09,066
Jo.

232
00:17:23,763 --> 00:17:26,034
Z toho smradu se mi zvedá žaludek.

233
00:17:26,034 --> 00:17:28,959
Starej Harry říkal, že uzení jsou nejlepší.

234
00:17:28,964 --> 00:17:31,345
Ale neříkal, že to bude tak smrdět!

235
00:17:31,352 --> 00:17:34,612
Já jsem rybář - vy jste kuchaři.

236
00:17:40,298 --> 00:17:41,182
Hej, chlapče!

237
00:17:41,409 --> 00:17:42,824
Ano?

238
00:17:42,972 --> 00:17:44,945
Nechytil bys mi nějaké rybky?

239
00:17:45,044 --> 00:17:45,544
Jaké?

240
00:17:46,494 --> 00:17:49,963
Na návnadu. Chci nějaké
opravdu pěkné, žádné čudly!

241
00:17:50,406 --> 00:17:52,407
Vrátím se pro ně později
odpoledne a zaplatím.

242
00:17:52,581 --> 00:17:53,533
Tak dohodnuto.

243
00:18:13,556 --> 00:18:14,514
Harry?

244
00:18:14,625 --> 00:18:15,509
Pane Teddere?

245
00:18:21,294 --> 00:18:23,013
Přeju ti dobrý den.

246
00:18:23,013 --> 00:18:26,130
Dobrej, dobrej.

247
00:18:26,347 --> 00:18:29,952
Mladej Tom Dudgeon a ti kluci
ze Smrti a slávy tvrdí,

248
00:18:32,224 --> 00:18:34,966
že u tebe byli od půlnoci do svítání.
Je to pravda?

249
00:18:34,966 --> 00:18:36,463
Ano, ano. Tak to bylo.

250
00:18:37,675 --> 00:18:39,376
V kolik hodin se vraceli?

251
00:18:39,480 --> 00:18:40,421
Ve tři.

252
00:18:40,603 --> 00:18:42,100
Hm, tak to mi nelhali.

253
00:18:44,896 --> 00:18:49,761
Ale mohli nějaké lodě
odvázat, než k tobě přišli?

254
00:18:51,032 --> 00:18:53,402
Dáte mi trochu tabáku do fajfky?

255
00:18:57,379 --> 00:19:00,407
Trápil jsem je tu celou noc.

256
00:19:00,647 --> 00:19:03,760
Myslím, že byli hodně ospalí.

257
00:19:05,715 --> 00:19:07,144
Ale kluci jsou kluci.

258
00:19:07,704 --> 00:19:11,742
Kdo ví, kdy kteří vstali
a začali řádit na řece.

259
00:19:14,926 --> 00:19:17,696
Každej půlku. Hezky se nadlábnem.

260
00:19:18,891 --> 00:19:20,668
Právě jsme je vyudili.

261
00:19:20,736 --> 00:19:21,756
Vypadají moc dobře.

262
00:19:22,111 --> 00:19:24,270
Dali jsme si s nima hroznou práci.
Jsou právě akorát.

263
00:19:24,312 --> 00:19:25,727
Horší je to s lidma.

264
00:19:25,962 --> 00:19:29,428
Jak prodáme návnady, budem asi muset odjet.

265
00:19:29,428 --> 00:19:29,928
A kam?

266
00:19:30,335 --> 00:19:31,491
Asi do Ranworthu.

267
00:19:31,521 --> 00:19:33,420
Nejsme tady kolem zrovna oblíbení.

268
00:19:33,861 --> 00:19:34,677
Tak do toho!

269
00:19:43,348 --> 00:19:44,368
Není to špatný!

270
00:19:52,222 --> 00:19:54,167
Trochu od sazí.

271
00:19:55,376 --> 00:19:57,333
Zkusím to přisolit.

272
00:19:58,128 --> 00:20:00,530
Ty nemáš hlad, Péťo?

273
00:20:01,124 --> 00:20:02,621
Hlady zrovna neumírám.

274
00:20:04,038 --> 00:20:09,772
Možná, že nebyli dost dlouho v komíně.
Jsou dost studení.

275
00:20:10,751 --> 00:20:15,513
Někteří prostě nejsou k jídlu. Tihle
zřejmě nejsou dobří, tak to bude.

276
00:20:34,763 --> 00:20:37,280
- Tome, řekni mámě, ať je neudí.
- Ať je radši podusí.

277
00:20:49,858 --> 00:20:52,786
To je přece Vorvaň! Haló, pane!

278
00:20:53,141 --> 00:20:55,506
Mám je! Chytl jsem vám ty návnady!

279
00:20:55,555 --> 00:20:57,165
Výborně! A kolik jich je?

280
00:20:57,165 --> 00:20:59,707
Sedmnáct! Ale jen dvanáct je větších.

281
00:21:00,043 --> 00:21:01,404
Ty menší budou taky dobré.

282
00:21:09,472 --> 00:21:12,261
Říkáš sedmnáct. Tak dva
a půl šilinku, dobře?

283
00:21:12,819 --> 00:21:14,093
Aby ne!

284
00:21:23,126 --> 00:21:23,874
Tady je to.

285
00:21:24,476 --> 00:21:26,438
Díky.

286
00:21:29,365 --> 00:21:30,177
Jedete pryč?

287
00:21:30,298 --> 00:21:34,309
Jo. Vítr je slabý, ale stejně musíme odjet.

288
00:21:34,565 --> 00:21:37,164
Já jedu do Potter Heighamu,
chcete vzít do vleku?

289
00:21:37,164 --> 00:21:37,980
Ano. Prosím.

290
00:21:38,186 --> 00:21:39,887
Ale zítra ráno se vraťte.

291
00:21:40,348 --> 00:21:41,777
Bez obav, budem tady.

292
00:21:41,856 --> 00:21:42,934
Tak zatím!

293
00:21:43,024 --> 00:21:45,182
Zatím, Tome!

294
00:21:46,491 --> 00:21:48,009
KOTVENÍ ZDARMA POUZE NA 24 HODIN

295
00:21:48,046 --> 00:21:50,123
Odpoutej příď, Bille!

296
00:22:57,280 --> 00:22:59,396
Tak, teď jsme jim ujeli.

297
00:22:59,552 --> 00:23:01,005
Do zítřka.

298
00:23:01,030 --> 00:23:02,935
Musíme přivítat Dicka a Dot.

299
00:23:03,028 --> 00:23:07,843
Jo. Řekneme jim něco o tom, jak nás
teď Tedder začal pronásledovat.

300
00:23:09,021 --> 00:23:12,624
A ten ať si dneska burcuje někoho jinýho!

301
00:23:12,767 --> 00:23:13,677
Jo!

302
00:23:36,798 --> 00:23:38,370
Ale ne!

303
00:23:38,969 --> 00:23:41,332
Jistě je to nějaký pacient!

304
00:23:41,786 --> 00:23:45,209
Možná Ben Connat. Nebo dítě paní Webbové.

305
00:23:51,332 --> 00:23:55,005
Tome, až vyrosteš, ne aby ses
stal venkovským lékařem!

306
00:23:55,531 --> 00:23:58,277
Já bych radši k námořnictvu.

307
00:24:01,082 --> 00:24:04,164
To je strážník Tedder. Něco ti chce, Tome.

308
00:24:08,218 --> 00:24:10,034
Dobrý večer, mladíku.

309
00:24:10,229 --> 00:24:14,696
Tvoji kamarádi mají velký průšvih,
tak mi radši hned odpověz.

310
00:24:15,141 --> 00:24:16,638
Kde se teď schovávají?

311
00:24:17,079 --> 00:24:18,049
Co se stalo?

312
00:24:18,379 --> 00:24:22,052
Tady se ptám já, chlapče!
A ty víš, kde jsou.

313
00:24:23,790 --> 00:24:27,816
Víš přece, Tome, že nám to musíš říct!

314
00:24:30,058 --> 00:24:33,995
Když jsem je dnes odpoledne viděl,
chystali se do Potter Heighamu.

315
00:24:34,485 --> 00:24:38,704
Vida. To souhlasí s tím,
co už mi někdo ohlásil.

316
00:24:39,402 --> 00:24:42,599
A teď máme proti nim
důkaz, že odvazovali lodě.

317
00:26:49,491 --> 00:26:53,327
Druhá část

318
00:27:25,966 --> 00:27:28,661
To je strážník Tedder. Něco ti chce, Tome.

319
00:27:33,019 --> 00:27:34,448
Dobrý večer, mladíku.

320
00:27:34,973 --> 00:27:39,191
Tvoji kamarádi mají velký průšvih,
tak mi radši hned odpověz.

321
00:27:39,707 --> 00:27:41,204
Kde se teď schovávají?

322
00:27:41,772 --> 00:27:42,588
Co se stalo?

323
00:27:42,779 --> 00:27:46,493
Tady se ptám já, chlapče!
A ty víš, kde jsou.

324
00:27:46,865 --> 00:27:50,373
Víš přece, Tome, že nám to musíš říct!

325
00:27:51,270 --> 00:27:55,798
Když jsem je dnes odpoledne viděl,
chystali se do Potter Heighamu.

326
00:27:56,242 --> 00:28:00,108
Vida. To souhlasí s tím,
co už mi někdo ohlásil.

327
00:28:01,054 --> 00:28:04,319
A teď máme proti nim
důkaz, že odvazovali lodě.

328
00:28:22,217 --> 00:28:25,427
To je ona. Vorvaň!

329
00:28:28,494 --> 00:28:30,015
Nazdar!

330
00:28:31,916 --> 00:28:35,726
Teď jsem nastražil vaše návnady.
Dojdu si pro trochu mléka.

331
00:28:35,726 --> 00:28:38,243
- Pohlídáte mi tady ty pruty?
- Rádi.

332
00:28:38,243 --> 00:28:40,352
Díky. Vrátím se za deset minut.

333
00:28:42,205 --> 00:28:43,361
Můžeme na palubu?

334
00:28:43,837 --> 00:28:48,017
Ovšem. Nevyplašte ryby a sledujte
pruty, pro všechny případy.

335
00:28:49,731 --> 00:28:51,772
- Je správnej, žejo?
- To je.

336
00:28:59,236 --> 00:29:03,089
Teda! Prut s navijákem!

337
00:29:16,611 --> 00:29:19,607
Skoro nemůžu uvěřit, že
už jsme opravdu na cestě.

338
00:29:19,623 --> 00:29:21,858
Já budu zase pozorovat ptáky.

339
00:29:22,059 --> 00:29:29,789
Třeba zase zažijeme dobrodružství!
Něco, o čem bych napsala povídku.

340
00:30:09,350 --> 00:30:14,136
Už jde! Máme tam štiku! Obrovskou štiku!

341
00:30:16,010 --> 00:30:19,411
- Už jste někdy chytili štiku?
- Ne. Vemte si to!

342
00:30:19,447 --> 00:30:20,757
Já to nechci.

343
00:30:20,794 --> 00:30:21,944
My taky ne.

344
00:30:23,272 --> 00:30:26,265
Jen se o ni postarejte.
Děláte to moc dobře!

345
00:31:07,980 --> 00:31:10,089
Honem, tenhle jede do Horningu!

346
00:31:21,344 --> 00:31:22,887
Hej, vemte si to!

347
00:31:22,940 --> 00:31:28,515
Já ne! Když už s ní zápasíte
tak dlouho, tak to dokončete!

348
00:31:32,755 --> 00:31:33,744
Plave do rákosí!

349
00:31:34,025 --> 00:31:35,420
Utrhne vlasec!

350
00:31:44,129 --> 00:31:47,341
Honem, tluč kolem ní, ať se pohne!

351
00:31:51,589 --> 00:31:53,537
To je ono!

352
00:31:54,963 --> 00:31:57,543
Mám ji! Šlápl jsem na ni!

353
00:32:01,218 --> 00:32:03,675
Koukej, Vilíku! Jedou Dick a Dot!

354
00:32:16,136 --> 00:32:18,773
Nazdar, Tome! To je
bezva, že jsme zase tady.

355
00:32:18,833 --> 00:32:21,878
Jsem rád, že jste přijeli i přes ty potíže.
Zdar, Dicku!

356
00:32:21,878 --> 00:32:22,653
Nazdar!

357
00:32:23,049 --> 00:32:24,410
Nazdar, Viléme Barrable!

358
00:32:24,439 --> 00:32:26,292
Zdar, Vilíku!

359
00:32:26,963 --> 00:32:28,800
Máte se tu dobře?

360
00:32:28,940 --> 00:32:30,689
Kéž by!

361
00:32:30,744 --> 00:32:32,011
Kéž by?

362
00:32:32,332 --> 00:32:33,420
Něco jde špatně, že?

363
00:32:33,791 --> 00:32:35,553
Ano.Tohle vezmu.

364
00:32:36,816 --> 00:32:40,285
Někdo tu odvazuje lodě,
jako já tenkrát Margolettu.

365
00:32:40,535 --> 00:32:45,303
Teď podezírají kluky ze Smrti a slávy.

366
00:32:45,504 --> 00:32:46,004
Proč?

367
00:32:46,047 --> 00:32:47,719
Ti přece lodě zachraňují!

368
00:32:47,745 --> 00:32:49,990
Ano. Ale když jsou tady, riskují.

369
00:32:50,045 --> 00:32:52,659
Jsou na útěku. Hledá je policie.

370
00:33:13,639 --> 00:33:15,136
Dobře! Teď ji vytáhnu.

371
00:33:18,172 --> 00:33:20,354
Tak se ukaž, potvoro!

372
00:33:20,578 --> 00:33:22,342
Už je tady!

373
00:33:25,341 --> 00:33:28,560
Jo, ta už spolkla svoji poslední rybku.

374
00:33:29,123 --> 00:33:31,779
To byl určitě postrach řeky.

375
00:33:32,360 --> 00:33:33,689
Co teď s ní?

376
00:33:33,756 --> 00:33:36,637
Odvezeme ji k Hýkajícímu oslovi!

377
00:33:47,701 --> 00:33:50,241
U hýkajícího osla

378
00:33:50,587 --> 00:33:56,009
Dvacet čtyři... dvacet šest...

379
00:34:00,163 --> 00:34:00,911
Dvacet osm!

380
00:34:07,087 --> 00:34:08,926
Dvacet devět!

381
00:34:12,689 --> 00:34:13,398
Třicet!

382
00:34:13,758 --> 00:34:14,852
Teda!

383
00:34:16,081 --> 00:34:17,566
Váží ještě víc!

384
00:34:21,515 --> 00:34:23,682
Třicet a půl libry.

385
00:34:24,876 --> 00:34:27,892
Páni, to je kus!

386
00:34:28,130 --> 00:34:31,979
Třicet a půl libry! To je stará ryba.

387
00:34:32,159 --> 00:34:37,248
To bude tahák Hýkajícího osla.
Přitáhne sem každou loď.

388
00:34:38,201 --> 00:34:40,288
Tu jste chytil vy, pane?

389
00:34:40,479 --> 00:34:42,588
Ne. Ne, chytili ji tihle kluci.

390
00:34:42,982 --> 00:34:49,144
Ale? No, dám šilink za každou libru váhy.
To dělá...

391
00:34:49,306 --> 00:34:51,211
Třicet šilinků a šest pencí!

392
00:34:51,555 --> 00:34:52,055
Ano.

393
00:34:52,481 --> 00:34:57,892
Ale držte jazyk za zuby.
Tohle bude velké překvapení.

394
00:34:58,297 --> 00:35:05,354
Nikomu ani slovo, dokud ji nevystavím
ve vitríně tady u Hýkajícího osla.

395
00:35:05,485 --> 00:35:08,428
Pak už se s ní můžete chlubit. Dohodnuto?

396
00:35:08,636 --> 00:35:10,845
Domluveno. Spolehněte se.

397
00:35:11,020 --> 00:35:11,910
Dobře.

398
00:35:11,910 --> 00:35:13,967
Tak pojďte, zapijeme to.

399
00:35:22,063 --> 00:35:25,371
Třicet a půl šilinku. A všechno je naše.

400
00:35:25,543 --> 00:35:28,016
To někteří nevydělají ani za celý týden!

401
00:35:28,016 --> 00:35:29,863
Můžeme utratit, kolik chcem!

402
00:35:29,864 --> 00:35:33,294
Teď přijedou Dick a Dot.
Uděláme jim hostinu! S dortem!

403
00:35:33,480 --> 00:35:37,562
- A řeknem jim o štice!
- Ne, to nemůžeme. Slíbili jsme to!

404
00:35:37,606 --> 00:35:40,776
- To je fakt. Škoda!
- Jdeme!

405
00:35:43,873 --> 00:35:48,855
My s Dickem jsme samozřejmě
chtěli hlavně plachtit.

406
00:36:00,551 --> 00:36:05,295
Tom s námi jezdil jako pasažér.
Nechal nás plachtit úplně samostatně

407
00:36:05,535 --> 00:36:09,140
a dělat i ty obtížné věci.
Výborně jsme se pocvičili.

408
00:36:12,634 --> 00:36:17,842
Naštěstí jsem si ještě pamatovala,
co jsme se naučili - tedy většinu.

409
00:36:25,155 --> 00:36:29,275
Dick pozoroval ptáky a jen
občas utrousil slovo.

410
00:36:37,021 --> 00:36:42,932
Byla jsem na vodě moc šťastná.
Chtěla bych plachtit napořád!

411
00:36:45,638 --> 00:36:48,409
Hele, Sir Garnet!

412
00:36:48,409 --> 00:36:49,497
Dobrý odpoledne, Simone!

413
00:36:49,898 --> 00:36:51,054
Odpoledne, kluci!

414
00:36:51,346 --> 00:36:52,775
Jak dlouho tu budete?

415
00:36:52,818 --> 00:36:54,166
Do zejtra do rána.

416
00:36:54,510 --> 00:36:56,334
Dobrý lano!

417
00:36:56,707 --> 00:36:58,673
Taky úplně nový.

418
00:36:58,916 --> 00:37:00,481
Dělám mu dobrej koncovej závěs.

419
00:37:01,118 --> 00:37:03,729
Musí udržet celou koď.

420
00:37:11,256 --> 00:37:13,679
Pohlídáte Sira Garneta, žejo?

421
00:37:13,903 --> 00:37:16,207
Aby nikdo neštípl to lano!

422
00:37:16,320 --> 00:37:18,466
Nikoho k němu nepustíme.

423
00:37:18,466 --> 00:37:21,973
Jen si teď skočíme
nakoupit k paní Bramblové.

424
00:37:22,507 --> 00:37:25,404
Tak jo, dobře, nakupte si!

425
00:37:28,019 --> 00:37:29,380
Chci vám je schovat.

426
00:37:29,996 --> 00:37:31,833
Jak chcete, paní Bramblová.

427
00:37:33,705 --> 00:37:35,882
Je toho až dost, to vám nemůžu dát na účet.

428
00:37:37,685 --> 00:37:38,705
My máme peníze.

429
00:37:38,920 --> 00:37:40,140
Spoustu peněz.

430
00:37:40,282 --> 00:37:42,051
Tři cucavý špalky, prosím.

431
00:37:47,861 --> 00:37:49,494
A co loď, ještě ji máte?

432
00:37:49,885 --> 00:37:52,517
Jo. Před deseti minutama tam byla.

433
00:37:56,233 --> 00:38:02,391
Tak: (počítá)... 3 šilinky, 4,... 6, 7, 8.

434
00:38:11,657 --> 00:38:13,902
Kdyby tu tak s námi byly Levka a Pravka!

435
00:38:13,904 --> 00:38:17,596
Já vím, ale jsou až do
konce prázdnin v Paříži.

436
00:38:17,597 --> 00:38:18,549
No to je pech.

437
00:38:18,769 --> 00:38:20,198
Něco ti nejde, Bille?

438
00:38:20,361 --> 00:38:23,075
Nic nejde špatně, jen vydržte!

439
00:38:23,133 --> 00:38:24,940
Tak už to přines!

440
00:38:34,704 --> 00:38:36,136
To je moc hezké, Bille.

441
00:38:36,191 --> 00:38:38,270
Co to na něm hoří?

442
00:38:38,706 --> 00:38:41,750
Má to být brandy. To by mi ale neprodali,

443
00:38:41,767 --> 00:38:45,769
kdybych to kupoval osobně.
Tak jsem vzal líh.

444
00:38:46,561 --> 00:38:51,322
Hoří taky dobře, ale bude třeba
hodně cukru, aby nebyl znát.

445
00:38:58,611 --> 00:39:01,455
- Cukr uhasil plameny.
- Samozřejmě.

446
00:39:01,701 --> 00:39:03,967
Bez trochy lihu by to nehořelo.

447
00:39:04,128 --> 00:39:07,890
Ta hostina musela stát hodně peněz!
Někdo z vás měl narozeniny?

448
00:39:08,085 --> 00:39:10,738
- To ne.
- Ty peníze jsme si vydělali.

449
00:39:12,553 --> 00:39:13,914
Ještě trochu zázvorového piva?

450
00:39:15,893 --> 00:39:17,958
Víte přece, kdo jsem.

451
00:39:18,917 --> 00:39:20,634
Už vás hledají.

452
00:39:21,071 --> 00:39:22,730
Však nic neschováváme.

453
00:39:22,784 --> 00:39:25,401
Pojďte dál, pane Teddere! Pozor na hlavu!

454
00:39:28,657 --> 00:39:32,083
Aha! Vidím, že máte večírek!

455
00:39:32,664 --> 00:39:34,505
Přijeli vám kamarádi.

456
00:39:34,790 --> 00:39:38,057
Tom říkal, že nás hledáte. Nebojíme se.

457
00:39:38,313 --> 00:39:40,434
Neudělali jsme nic špatnýho.

458
00:39:40,511 --> 00:39:42,280
Kde jste byli minulou noc?

459
00:39:42,449 --> 00:39:44,059
U mostu v Potteru!

460
00:39:45,571 --> 00:39:47,068
Vím, že jste tam byli!

461
00:39:48,047 --> 00:39:49,635
Kolik lodí jste tam odvázali?!

462
00:39:49,761 --> 00:39:51,802
Žádnejch lodí jsme se nedotkli!

463
00:39:52,088 --> 00:39:57,184
Někdo to udělal! Vy jste tam byli.
A vznikla i škoda.

464
00:39:58,385 --> 00:40:03,559
Mluvil jsem ráno s tvým tátou.
Potom se svědky.

465
00:40:16,319 --> 00:40:18,434
Zase nás jenom vystrašil.

466
00:40:21,510 --> 00:40:23,411
Ale on s tím musí něco udělat.

467
00:40:23,412 --> 00:40:26,065
Chystají se držet noční hlídky na řece.

468
00:40:26,384 --> 00:40:28,629
Takhle budou hlídat celou řeku...

469
00:40:29,269 --> 00:40:30,630
i synové výrobce lodí.

470
00:40:30,955 --> 00:40:35,271
Hele! Sir Garnet! Vyfotím ho.

471
00:40:35,985 --> 00:40:39,495
Kde má posádku?

472
00:40:39,574 --> 00:40:41,515
Odvázali ho a pustili po proudu!

473
00:40:41,584 --> 00:40:44,345
Může narazit, jestli ho nezastavíme!

474
00:40:51,290 --> 00:40:59,089
Opatrně, Tome! Honem! Do toho, Tome!

475
00:40:59,941 --> 00:41:07,688
Blíž, chlapče! Už jsi tam! Ano!

476
00:41:16,148 --> 00:41:19,996
Výborně, Tome! Jim Wooddall bude moc rád.

477
00:41:20,210 --> 00:41:21,366
Já ti něco řeknu.

478
00:41:21,534 --> 00:41:24,828
Jen kdybych ty hajzlíky chytil,
já bych jim to spočítal.

479
00:41:24,828 --> 00:41:26,376
Holí přes zadek!

480
00:41:26,813 --> 00:41:30,701
Zuřit nemá smysl, Jime. Já ti rozumím.

481
00:41:30,885 --> 00:41:33,810
Ale nemá smysl je mlátit,
když nemáš žádný dobrý důkaz.

482
00:41:34,012 --> 00:41:37,012
Ještě bys měl problémy ty sám.

483
00:41:37,196 --> 00:41:39,509
Žádnej důkaz? Ten ani nepotřebuju!

484
00:41:39,702 --> 00:41:45,352
Kotvili večer vedle nás, a ráno
byli pryč a Sir Garnet taky!

485
00:41:45,558 --> 00:41:51,136
Poslouchej, Jime: já jsem je všechny
viděl včera večer a mluvil jsem s nimi.

486
00:41:51,420 --> 00:41:57,071
Já pořád nevěřím, že tři jasná
světla už tě proti nim ochrání.

487
00:41:57,168 --> 00:42:00,123
A dělej taky něco, třeba
přespávej na lodi, když kotví.

488
00:42:00,123 --> 00:42:04,155
Když vím, že už jsou podezřelí číslo jedna.
To vůbec nemá smysl.

489
00:42:04,241 --> 00:42:09,119
Chyba. Tvoje chyba. Chceš slyšet víc?

490
00:42:09,191 --> 00:42:13,624
Pro ten malej starej člun
to bude poslední sezóna.

491
00:42:15,245 --> 00:42:17,014
Cos tím jako myslel, Jime?

492
00:42:18,682 --> 00:42:23,025
Já vím, co jsem myslel. A myslí
si to i spousta majitelů lodí.

493
00:42:23,025 --> 00:42:29,026
Kdybys dělal svoji práci pořádně,
nemuseli by ji oni dělat za tebe!

494
00:42:30,092 --> 00:42:31,248
Tak nebo jinak.

495
00:42:36,233 --> 00:42:37,730
Odvázali Sira Garneta!

496
00:42:37,797 --> 00:42:42,506
Každý ví, kdo dělá takové
věci, zvlášť Jim Wooddall!

497
00:42:44,456 --> 00:42:47,315
Prosím, kdyby byl Jim
Wooddall moc sprostý:

498
00:42:47,319 --> 00:42:48,222
Cože?

499
00:42:48,604 --> 00:42:50,241
My víme, že jste to neudělali vy.

500
00:42:50,241 --> 00:42:53,242
Ovšem že ne. Jim Wooddall je náš přítel!

501
00:42:53,348 --> 00:42:54,753
Možná, že už není.

502
00:42:55,177 --> 00:42:56,985
V kolik hodin jste ráno odjeli?

503
00:42:56,985 --> 00:42:58,307
Asi o půl osmé.

504
00:42:58,493 --> 00:43:00,229
A byl tam ještě Sir Garnet?

505
00:43:00,229 --> 00:43:02,790
Ne. Mysleli jsme, že ráno odjel.

506
00:43:03,119 --> 00:43:04,674
Jenom jsme si mysleli, že odjel brzo.

507
00:43:05,170 --> 00:43:07,818
Vsadím se, že nás teď hledá.

508
00:43:07,966 --> 00:43:11,615
Jo. Můžu říct ještě víc.
Že už si odepíná pásek.

509
00:43:12,722 --> 00:43:15,107
Ale no tak. Tady v
Ranworthu jste v bezpečí.

510
00:43:15,291 --> 00:43:18,395
Podívejte se na ty loďky.
Každá je pevně zakotvená.

511
00:43:18,434 --> 00:43:19,863
Neujedou ani náhodou.

512
00:43:20,370 --> 00:43:24,462
Vsadím se, že zítra ráno bude
o Siru Garnetovi všechno jasné.

513
00:43:24,663 --> 00:43:26,627
Nevrátíme se, dokud nebudem muset.

514
00:43:27,967 --> 00:43:31,232
Vím, že je to nepříjemné.
Ale zkuste se vzchopit.

515
00:43:31,454 --> 00:43:35,087
Hele: Kdo je potká, dá vám vědět.
Domluveno?

516
00:43:36,137 --> 00:43:37,293
Dobře. Uvidíme se zítra.

517
00:43:37,357 --> 00:43:37,857
Ahoj.

518
00:43:38,207 --> 00:43:40,436
Ahoj! Ahoj! Ahoj!

519
00:43:59,774 --> 00:44:00,794
Ať žijou Lysky!

520
00:44:00,839 --> 00:44:01,519
Navždycky!

521
00:44:02,914 --> 00:44:05,297
Jak se máš, Robe? Jak se vede?

522
00:44:05,423 --> 00:44:08,082
Dobrý. Vidím, že jste si vylepšili loď.

523
00:44:08,240 --> 00:44:09,260
Není to špatný.

524
00:44:09,309 --> 00:44:11,166
Kdybych si tak mohl zaplachtit!

525
00:44:11,549 --> 00:44:17,108
Asi to myslíš s plachtěním
vážně, když jsi sem přišel.

526
00:44:17,152 --> 00:44:18,581
Co takhle zítra ráno?

527
00:44:19,133 --> 00:44:19,877
Vážně?

528
00:44:19,948 --> 00:44:20,448
Jistě!

529
00:44:21,093 --> 00:44:23,933
Budu plachtit! Budu plachtit!

530
00:44:24,763 --> 00:44:28,378
Tak tenhle nemá žádný problémy.

531
00:45:49,596 --> 00:45:52,461
Sbohem! Vrátím se k obědu!

532
00:45:58,623 --> 00:46:00,720
Hej, Roberte!

533
00:46:00,721 --> 00:46:01,907
Dobré ráno, Franku!

534
00:46:02,289 --> 00:46:03,804
Dobrýtro, strýčku Franku!

535
00:46:03,805 --> 00:46:05,281
Dobrýtro, pane Farlande!

536
00:46:05,281 --> 00:46:08,771
To bohužel není. Aspoň pro některé z vás.

537
00:46:09,071 --> 00:46:14,581
Ti jejich tři kamarádi udělali v Potteru
ještě horší věc, než že odvazovali lodě.

538
00:46:14,629 --> 00:46:15,926
Kradli.

539
00:46:15,926 --> 00:46:17,611
Kradli?!

540
00:46:17,665 --> 00:46:19,897
Pan Sonning z Potter Heighamu
mi ráno telefonoval.

541
00:46:19,897 --> 00:46:22,482
Byl rozčilený, že tam odvazovali lodě,

542
00:46:22,728 --> 00:46:27,409
a pak zjistil, že mu ze dvora něco ukradli.

543
00:46:27,649 --> 00:46:29,030
Co přesně to bylo?

544
00:46:29,030 --> 00:46:32,646
Řekl, že chybí asi dvě stě kusů
bronzových spojek na řetězy.

545
00:46:32,646 --> 00:46:33,875
Pane jo!

546
00:46:34,607 --> 00:46:36,784
S tím oni nemají nic společného!

547
00:46:37,175 --> 00:46:39,320
Jak to víš?

548
00:46:40,500 --> 00:46:45,058
Sonning mi řekl, že vypíše odměnu
tomu, kdo podá usvědčující důkaz.

549
00:46:45,327 --> 00:46:49,725
Ti kluci asi spony prodají nějakému
majiteli člunu, a tím se to dokáže.

550
00:46:50,086 --> 00:46:55,041
Ale strýčku Franku, to není možné!
Nikdy nebyli nepoctiví!

551
00:46:55,953 --> 00:47:01,260
Policista Tedder už mluvil s jejich rodiči.
Kde jsou ti kluci? Víš to?

552
00:47:03,188 --> 00:47:04,638
Tome?

553
00:47:04,705 --> 00:47:09,351
Jeli do Ranworthu. Jestli
tu zase někdo odváže

554
00:47:09,352 --> 00:47:11,277
lodě, bude každý vědět,
že to nemohli být oni.

555
00:47:33,341 --> 00:47:35,378
Jožko! Bille! Vstávejte!

556
00:47:35,483 --> 00:47:37,562
Musíme zachránit lodě!

557
00:47:40,502 --> 00:47:44,846
Zastavíme je! Doplachtíme k nim!
Musíme vyrazit! Rychle, rychle!

558
00:47:45,245 --> 00:47:46,538
Proč bysme měli?

559
00:47:46,929 --> 00:47:49,854
Pět, šest, sedum lodí
odvázaných uprostřed rybníka!

560
00:47:51,036 --> 00:47:52,235
To je hrozný!

561
00:47:52,347 --> 00:47:55,942
Tohle se nám ještě nestalo!
Kdo nám teď uvěří!

562
00:47:55,942 --> 00:47:58,179
Musíme zmizet!
Dřív než nás někdo uvidí!

563
00:47:58,179 --> 00:48:01,520
Musíme odjet! To je
jediný, co můžem udělat.

564
00:48:01,629 --> 00:48:04,040
Vítr máme, tak jedem!

565
00:48:25,296 --> 00:48:26,829
Honem, Bille!

566
00:48:29,725 --> 00:48:31,689
Už jedem! Zaber!

567
00:48:38,460 --> 00:48:39,821
Je tam někdo, Bille?

568
00:48:39,869 --> 00:48:44,746
Jo! Dva spouštějí člun.
A je s nima mladej Rob!

569
00:48:44,850 --> 00:48:46,530
Ten jim řekne, že jsme to nebyli.

570
00:48:46,628 --> 00:48:50,295
Prosím tě, zchlaď si hlavu! Ten nás
zná a ví, že jsme tu večer byli.

571
00:48:50,722 --> 00:48:53,302
Hned ji spustíme, Jeremy!

572
00:48:56,064 --> 00:48:57,766
Už ji spustili!

573
00:48:58,134 --> 00:49:01,690
A kruci! Už sem jedou!

574
00:49:02,654 --> 00:49:04,763
Někdo odvázal ty lodě schválně!

575
00:49:05,182 --> 00:49:06,815
Já si to myslím taky.

576
00:49:08,466 --> 00:49:09,504
Hej!

577
00:49:11,594 --> 00:49:14,043
Teď budou radši zachraňovat ty lodě.

578
00:51:32,878 --> 00:51:37,079
Třetí část

579
00:51:51,835 --> 00:51:54,219
Jožko! Bille! Vstávejte!

580
00:51:54,832 --> 00:51:56,329
Musíme zachránit lodě!

581
00:51:59,455 --> 00:52:03,768
Zastavíme je! Doplachtíme k nim!
Musíme vyrazit! Rychle, rychle!

582
00:52:03,768 --> 00:52:04,856
Proč bysme měli?

583
00:52:05,328 --> 00:52:09,328
Pět, šest, sedum lodí
odvázaných uprostřed rybníka!

584
00:52:09,712 --> 00:52:10,596
To je hrozný!

585
00:52:11,110 --> 00:52:13,899
Musíme zmizet!
Dřív než nás někdo uvidí!

586
00:52:18,059 --> 00:52:18,943
Hej, Roberte!

587
00:52:20,256 --> 00:52:21,549
Dobré ráno, Franku!

588
00:52:21,910 --> 00:52:23,611
Dobrýtro, strýčku Franku!

589
00:52:23,759 --> 00:52:24,768
Dobrýtro, pane Farlande!

590
00:52:24,768 --> 00:52:27,557
To bohužel není. Aspoň pro některé z vás.

591
00:52:28,679 --> 00:52:34,243
Ti jejich tři kamarádi udělali v Potteru
ještě horší věc, než že odvazovali lodě.

592
00:52:34,404 --> 00:52:34,904
Kradli.

593
00:52:35,114 --> 00:52:35,658
Kradli?!

594
00:52:36,706 --> 00:52:39,175
Pan Sonning z Potter Heighamu
mi ráno telefonoval.

595
00:52:39,182 --> 00:52:41,767
Byl rozčilený, že tam odvazovali lodě,

596
00:52:41,909 --> 00:52:46,456
a pak zjistil, že mu ze dvora něco ukradli.

597
00:52:46,696 --> 00:52:47,920
Co přesně to bylo?

598
00:52:48,077 --> 00:52:52,567
Řekl, že chybí dvě stě kusů nějakých
bronzových spojek na řetězy.

599
00:52:58,902 --> 00:53:00,263
Je tam někdo, Bille?

600
00:53:00,395 --> 00:53:04,804
Jo! Dva spouštějí člun.
A je s nima mladej Rob!

601
00:53:04,807 --> 00:53:06,324
Už sem jedou!

602
00:53:06,911 --> 00:53:09,020
Někdo odvázal ty lodě schválně!

603
00:53:09,178 --> 00:53:10,402
To si myslím taky.

604
00:53:13,930 --> 00:53:17,914
Teď budou radši zachraňovat ty lodě.

605
00:53:22,002 --> 00:53:24,655
To není možné!
Nikdy nebyli nepoctiví!

606
00:53:25,197 --> 00:53:30,027
Policista Tedder už mluvil s jejich rodiči.
Kde jsou ti kluci? Víš to?

607
00:53:31,597 --> 00:53:32,097
Tome?

608
00:53:32,689 --> 00:53:36,875
Jeli do Ranworthu, aby byli pryč.
Jestli tu zase někdo odváže

609
00:53:36,875 --> 00:53:40,072
lodě, bude každý vědět,
že to nemohli být oni.

610
00:53:47,863 --> 00:53:48,815
Neobrátili už?

611
00:53:51,832 --> 00:53:53,788
Jo! Jedou zpátky!

612
00:53:53,788 --> 00:53:54,288
Dobrý.

613
00:53:54,441 --> 00:53:57,035
Zaplachtíme do Horningu a zakotvíme u Toma.

614
00:53:57,105 --> 00:53:59,458
Tentokrát radši zůstanem doma.

615
00:53:59,697 --> 00:54:02,005
Už to nemůže být horší než teď.

616
00:54:02,749 --> 00:54:06,037
Ať se vám to líbí nebo ne, ti kluci jsou
nevinní, dokud jim nedokážete vinu.

617
00:54:06,037 --> 00:54:09,885
Souhlasím, doktore, a k tomu
potřebuji, aby zas něco odvázali.

618
00:54:10,329 --> 00:54:12,234
Víte, kde byli poslední noc?

619
00:54:12,413 --> 00:54:14,689
Tom mi řekl, že tajně odjeli do Ranworthu.

620
00:54:14,689 --> 00:54:21,004
Přesně tak, Ranworth. Ani ne před půl
hodinou mi volal Jeremy Bush z Ranworthu.

621
00:54:21,404 --> 00:54:25,534
Řekl mi, že minulou noc tam
někdo odvázal aspoň sedm lodí.

622
00:54:25,799 --> 00:54:32,151
A že dnes ráno viděli ty tři kluky
rychle odjet. Než je mohli chytit.

623
00:54:38,160 --> 00:54:38,660
Cože?

624
00:54:39,213 --> 00:54:41,628
Někdo tam odvázal půl tuctu lodí.

625
00:54:41,899 --> 00:54:44,318
A každý si myslí, že jsme to byli my.

626
00:54:44,355 --> 00:54:46,396
A už tam nikdy nemůžem přijet.

627
00:54:47,845 --> 00:54:51,664
Víte- předevčírem jste nám udělali hostinu.

628
00:54:51,720 --> 00:54:52,220
Jo--

629
00:54:53,122 --> 00:54:55,479
Kde jste na to vzali peníze?

630
00:54:55,881 --> 00:54:58,007
Snad nechceš říct, že jsme je ukradli?!

631
00:54:58,007 --> 00:54:59,472
Kdes to vzal, Tome?

632
00:55:00,141 --> 00:55:04,567
Víte, někdo ukradl v Potteru nějaké spony.
Vypsali odměnu.

633
00:55:04,812 --> 00:55:07,559
To pro nás teda nevypadá dobře.

634
00:55:07,707 --> 00:55:09,612
Utratili jsme spoustu peněz.

635
00:55:09,641 --> 00:55:12,352
Lidi by si to mohli dát
s tou krádeží dohromady.

636
00:55:14,694 --> 00:55:16,259
Dobré poledne, Alfréde!

637
00:55:16,369 --> 00:55:18,504
Dobré poledne, Betsy - paní Hobbsová.

638
00:55:18,504 --> 00:55:19,807
Jako obvykle?

639
00:55:19,865 --> 00:55:20,777
Díky.

640
00:55:20,832 --> 00:55:21,852
Promiňte, paní Hobbsová.

641
00:55:26,621 --> 00:55:29,206
Jak pokračuješ s tou krádeží, Alfréde?

642
00:55:30,514 --> 00:55:32,079
No, už se to vyjasňuje.

643
00:55:32,729 --> 00:55:37,974
Pověz mi, Betsy: Nebyli tu nedávno
ti tři kluci ze Smrti a slávy?

644
00:55:38,074 --> 00:55:40,013
Myslíš Jožku, Péťu a Billa?

645
00:55:40,013 --> 00:55:41,380
To jsou oni.

646
00:55:41,505 --> 00:55:44,287
No, ani ne... před dvěma dny.

647
00:55:44,408 --> 00:55:45,156
Nakupovali?

648
00:55:45,300 --> 00:55:47,588
Nakupovali. Naložili si plnou loď.

649
00:55:48,052 --> 00:55:50,093
A utratili hodně?

650
00:55:50,707 --> 00:55:55,756
No, určitě 10 šilinků.
Ne, ještě víc, skoro 12.

651
00:55:55,993 --> 00:55:59,917
Říkám: napíšu vám to na účet, a oni: Proč?
My máme peníze.

652
00:55:59,917 --> 00:56:02,983
Máme je tady. A vytáhli je.

653
00:56:03,594 --> 00:56:06,179
Předtím nikdy tolik neutratili, že ne?

654
00:56:06,267 --> 00:56:07,912
Ne... nikdy.

655
00:56:08,053 --> 00:56:14,279
Aha. Díky, Betsy. Hodně jsi mi pomohla.

656
00:56:15,360 --> 00:56:16,850
Dobré odpoledne, dámy!

657
00:56:16,850 --> 00:56:19,851
Dobré, Alfréde! - Promiňte.

658
00:56:21,465 --> 00:56:23,980
Někdo to musí dělat schválně.

659
00:56:24,109 --> 00:56:25,674
Zkouší to svést na vás.

660
00:56:26,135 --> 00:56:29,855
Tak to se mu povedlo.
Všichni podezírají jenom nás.

661
00:56:32,912 --> 00:56:35,293
A co když my zjistíme, kdo to dělá?

662
00:56:35,327 --> 00:56:36,279
Jak to myslíš?

663
00:56:36,379 --> 00:56:37,876
Že budeme detektivové!

664
00:56:37,966 --> 00:56:42,270
Jo, dopadneme ho my sami!
Použijeme můj fotoaparát!

665
00:56:43,599 --> 00:56:44,869
Proč?

666
00:56:44,964 --> 00:56:46,257
Budeme fotit stopy!

667
00:56:46,361 --> 00:56:48,924
A Vilík bude výborný ohař!

668
00:56:50,070 --> 00:56:52,744
My potřebujeme ohaře?
Nic takového!

669
00:56:53,564 --> 00:56:57,998
Scotland Yard má pověstnou Velkou
pětku, tak my budeme Velká šestka.

670
00:56:57,998 --> 00:56:59,732
Potřebujeme nějaké  sídlo.

671
00:56:59,732 --> 00:57:01,705
To bude kůlna v naší zahradě!

672
00:57:01,942 --> 00:57:06,345
Náš vlastní Scotland Yard! Jednou
z toho bude pěkná povídka.

673
00:57:06,467 --> 00:57:12,632
Ukryjem se v Divočině! Jako jednou
ty, Tome. Tam nás nikdo nenajde.

674
00:57:12,645 --> 00:57:15,215
Správně. Nejlepší bude
zajet do Divočiny hned.

675
00:57:15,247 --> 00:57:18,017
My zajedeme do Ranworthu hledat stopy.

676
00:57:33,024 --> 00:57:37,174
Zatímco Smrt a sláva se vydala
do tajného úkrytu v Divočině,

677
00:57:38,685 --> 00:57:45,059
ohař Scotland Yardu s námi
zamířil do Ranworthu.

678
00:57:45,795 --> 00:57:52,632
Je tady hodně nových šlápot, bude těžké
najít stopy. Musíme dobře hledat.

679
00:57:52,750 --> 00:57:56,287
Pachatel jistě někde stál,
když chystal svůj zločin.

680
00:57:56,730 --> 00:57:58,795
Na tom místě bude plno šlápot.

681
00:58:08,312 --> 00:58:09,645
Tady!

682
00:58:10,402 --> 00:58:11,933
Co je tam?

683
00:58:12,381 --> 00:58:14,711
To jsou stopy bicyklu.

684
00:58:15,145 --> 00:58:15,893
Máš pravdu!

685
00:58:16,658 --> 00:58:18,409
Je to Dunlop. Znám ten vzorek.

686
00:58:18,576 --> 00:58:24,634
Můžeš sledovat jeho stopu?
Dívej se po všem zajímavém.

687
00:58:24,707 --> 00:58:26,002
A co budeš dělat ty?

688
00:58:26,002 --> 00:58:30,313
No, jestli je to otisk pneumatik pachatele,
musím je velmi pečlivě zakreslit.

689
00:58:42,522 --> 00:58:43,804
Pojďte sem!

690
00:58:45,054 --> 00:58:45,786
Cos našel?

691
00:58:45,879 --> 00:58:47,581
Hadičku k bicyklu.

692
00:58:54,903 --> 00:59:00,250
Už tomu rozumím. Přijel sem minulou noc.
Jeho kolo zanechalo stopy.

693
00:59:00,253 --> 00:59:06,780
Píchl a trochu mu to ucházelo.
Takže si musel napumpovat duši.

694
00:59:06,928 --> 00:59:12,720
Musel potmě ztratit hadičku.
Pak šel odvázat ty čluny.

695
00:59:12,800 --> 00:59:14,687
Takže odjel bez hadičky.

696
00:59:15,650 --> 00:59:17,907
Ty jsi trochu jako Sherlock Holmes!

697
00:59:17,907 --> 00:59:21,036
Pojďte, vrátíme se do Scotland Yardu.
Řekneme to ostatním.

698
00:59:26,032 --> 00:59:29,487
Praporky ukazují místa,
kde někdo odvázal lodě.

699
00:59:29,921 --> 00:59:35,873
Škoda, že je neodvázali i
jinde, to bych se cítil líp.

700
00:59:35,875 --> 00:59:40,956
Správně. Zítra se rozjedeme
po okolí a budeme hledat. Co dál?

701
00:59:40,956 --> 00:59:41,908
Ať žijí Lysky!

702
00:59:44,109 --> 00:59:45,448
Navždycky!

703
00:59:45,874 --> 00:59:47,764
Našli jsme v Ranworthu stopy!

704
00:59:47,778 --> 00:59:50,143
Máme doličný předmět číslo jedna!

705
00:59:50,145 --> 00:59:52,705
Byly tam stopy kola, tak jsem je nakreslil.

706
00:59:52,705 --> 00:59:54,293
Tady je důležitá stopa!

707
00:59:54,755 --> 00:59:56,855
Paráda!

708
00:59:58,036 --> 00:59:59,873
Takže teď stíháme zločince!

709
01:00:09,357 --> 01:00:11,416
Co budem dělat po večeři?

710
01:00:15,097 --> 01:00:17,012
Vy, kluci!!

711
01:00:30,191 --> 01:00:33,946
Já chci ty spony. Všechny a hned.

712
01:00:34,478 --> 01:00:36,229
Žádný spony nemáme!

713
01:00:36,302 --> 01:00:42,557
Možná už ne. Někdo je od vás koupil?
Nedávno jste utratili spoustu peněz.

714
01:00:42,557 --> 01:00:44,676
Ty jsme si vydělali.

715
01:00:45,499 --> 01:00:46,518
Prodejem ryby.

716
01:00:46,670 --> 01:00:47,775
Jaké ryby?

717
01:00:48,354 --> 01:00:50,288
Štiky. Chytili jsme obra!

718
01:00:50,325 --> 01:00:52,258
Nikdo neplatí štikou.

719
01:00:52,291 --> 01:00:53,720
Kdo ji od vás koupil?

720
01:00:53,828 --> 01:00:54,644
Jeden rybář.

721
01:00:55,157 --> 01:00:56,177
Jak se jmenuje?

722
01:00:57,627 --> 01:00:58,393
To nevíme.

723
01:00:58,499 --> 01:00:59,247
Kde je teď?

724
01:00:59,494 --> 01:01:01,036
Odjel do Norwiche.

725
01:01:01,352 --> 01:01:04,217
Myslíte si, že tomu budu věřit?

726
01:01:04,360 --> 01:01:05,476
Je to pravda!

727
01:01:05,476 --> 01:01:07,520
Za koho mě máš, chlapče?

728
01:01:10,496 --> 01:01:14,578
Celý svět je měl za viníky.
Chyběly však důkazy pro i proti.

729
01:01:17,174 --> 01:01:21,693
Čas ubíhal, a nad nimi už
se chmuřil stín šibenice.

730
01:01:21,815 --> 01:01:27,029
Stateční detektivové, s nadějí
v srdci, začali s vyšetřováním.

731
01:01:29,535 --> 01:01:31,810
Vilíku, poběž!

732
01:01:34,668 --> 01:01:39,963
Ve Scotland Yardu probíhal vědecký
výzkum bicyklových plášťů.

733
01:01:49,825 --> 01:01:53,785
Nalehko, ač s vyčerpanými
svaly a s puchýři na rukou,

734
01:01:53,883 --> 01:01:57,258
cestovali do nejvzdálenějších koutů kraje.

735
01:01:57,952 --> 01:01:59,034
Ahoj!

736
01:01:59,209 --> 01:02:00,018
Zatím!

737
01:02:06,858 --> 01:02:11,639
Všechny přechody řeky
byly kontrolovány dvakrát.

738
01:02:13,095 --> 01:02:17,648
Jaká smůla! Nezjistili nic.

739
01:02:18,398 --> 01:02:25,000
Každý se staral, aby neminul jedinou
stopu, s horoucí touhou poznat pravdu.

740
01:02:28,637 --> 01:02:34,415
Detektivové se rozhodli, že vyslechnou
každého svědka, s kterým budou mluvit.

741
01:02:39,423 --> 01:02:45,094
Ale často, ze strachu, byli tito svědkové
příliš vyděšeni, než aby poskytli důkazy.

742
01:02:45,709 --> 01:02:49,907
A bylo tedy brzy jasné, kolik
úsilí stojí každá stopa.

743
01:02:52,043 --> 01:02:56,474
Každý den se detektivové setkávali
s otevřeným nepřátelstvím.

744
01:02:56,509 --> 01:02:58,536
Hej, ty tam! Táhni! Zmiz!

745
01:02:58,536 --> 01:03:02,068
Častokrát byli odehnáni násilím.

746
01:03:03,416 --> 01:03:05,985
V kraji nebylo mnoho upřímných.

747
01:03:08,520 --> 01:03:12,069
Nikdo s nimi nemluvil, a to
se jim odráželo ve tvářích.

748
01:03:15,435 --> 01:03:18,496
I staří a věrní přátelé
se teď klubu vyhýbali.

749
01:03:20,892 --> 01:03:24,559
Navzdory tomu práce ve
Scotland Yardu pokračovala.

750
01:03:24,637 --> 01:03:27,933
Každý zjištěný fakt byl zapsán a rozluštěn.

751
01:03:31,598 --> 01:03:36,703
Přesto, jak se čas vlekl,
začínalo být stále víc zřejmé,

752
01:03:36,824 --> 01:03:39,401
že Velká šestka pokročila jen málo.

753
01:03:42,638 --> 01:03:46,240
Vyšetřování nás postupně
přivádělo k beznaději.

754
01:03:48,114 --> 01:03:51,050
Nazdar, Tome! Ahoj, Vilíku!

755
01:03:53,999 --> 01:03:54,886
Jak šel den?

756
01:03:55,245 --> 01:03:58,461
Už s tím potřebujem pohnout.

757
01:03:58,461 --> 01:04:02,251
- Ale ne!
- Jo, je to úplná ztráta času.

758
01:04:04,921 --> 01:04:07,686
Pojďte, vrátíme se k lodi.

759
01:04:34,811 --> 01:04:42,930
Pojďte sem! - Vilíku! Vilíku! - Kdo je to?

760
01:04:47,358 --> 01:04:52,006
- Někdo byl u Smrti a slávy!
- Cože? Rychle za ním!

761
01:04:52,075 --> 01:04:52,889
Vilíku!

762
01:05:02,629 --> 01:05:11,271
Vilíku! Vilíku! Vilíku! Vilíku! Vilíku!

763
01:05:11,877 --> 01:05:14,273
Tady!! Rychle!

764
01:05:17,119 --> 01:05:17,619
Tady!

765
01:05:18,935 --> 01:05:23,378
Vedl kolo! Má stejný vzorek! Dunlop!
Jako ten v Ranworthu!

766
01:05:23,818 --> 01:05:25,687
No, ale co dělal na naší lodi?

767
01:05:25,771 --> 01:05:29,206
- Pojďme se podívat!
- Vilíku! Dobře, Vilíku.

768
01:05:29,362 --> 01:05:31,676
Je to ohař Scotland Yardu!

769
01:05:31,688 --> 01:05:36,326
- Ohař!?
- Kdyby ho radši chytl, ať víme, kdo to je!

770
01:05:45,358 --> 01:05:47,104
Co tam asi dělal, Dot?

771
01:05:48,276 --> 01:05:54,193
Vypadá to, že stál u lodi
a rukou sahal na komín!

772
01:05:54,597 --> 01:05:55,925
Ještě je horký.

773
01:06:03,110 --> 01:06:06,699
Asi sahal na komín, aby
zjistil, jestli hoří v kamnech.

774
01:06:06,699 --> 01:06:09,151
Aby zjistil, jestli jsou kluci doma!

775
01:06:09,508 --> 01:06:12,331
To teda dělal špatně. To by nemusel utéct.

776
01:06:12,892 --> 01:06:14,865
Kdo zatápěl? Komín je ucpaný!

777
01:06:15,594 --> 01:06:16,798
Ucpaný, čím?

778
01:06:28,745 --> 01:06:30,065
No teda!!

779
01:06:41,173 --> 01:06:42,513
Spony!

780
01:06:42,586 --> 01:06:45,709
To jsou určitě ty od
Sonninga z Potter Highamu!

781
01:06:45,709 --> 01:06:47,507
Co teď uděláme?

782
01:06:48,796 --> 01:06:51,116
Můžem udělat jen jedno.

783
01:06:52,029 --> 01:06:53,667
Podívejte na to, pane Teddere!

784
01:06:53,840 --> 01:06:54,452
Co je to?

785
01:06:55,240 --> 01:06:57,616
Spony! Nový spony!

786
01:06:59,339 --> 01:07:03,175
Úplně nové! Ještě od vazelíny.

787
01:07:05,393 --> 01:07:08,534
Tak dobře. Kde je zbytek?

788
01:07:15,838 --> 01:07:20,635
- Dobrý večer, pane Bixby!
- Nazdar, Tome! Čím posloužím?

789
01:07:20,720 --> 01:07:24,306
Máte skladem nové pláště?
Můžete doporučit Dunlop?

790
01:07:24,321 --> 01:07:30,398
Dunlop jsou ovšem nejlepší, i když Palmer
jsou taky dobré, jestli dáš na můj názor.

791
01:07:30,550 --> 01:07:32,228
Chceš je vyměnit?

792
01:07:33,150 --> 01:07:34,909
A co když píchnu?

793
01:07:34,909 --> 01:07:39,551
Nemáš přece auto! Plášť ti
propíchne hřebík i trn,

794
01:07:40,407 --> 01:07:42,638
ale trnů už není tolik, jak bývalo.

795
01:07:42,638 --> 01:07:46,856
Dřív byly silnice prašné, a v
prachu se válely trny i hřebíky.

796
01:07:50,238 --> 01:07:52,470
Tenkrát jsi často píchl!

797
01:07:52,857 --> 01:07:54,983
To je všechno zajímavé, že, Dicku?

798
01:07:55,808 --> 01:07:57,353
Dostáváte hodně děr k zalepení?

799
01:07:57,748 --> 01:08:00,858
- Ne, moc ne.
- Ani v poslední době?

800
01:08:00,994 --> 01:08:05,378
No, ano. Předevčírem mi
přinesli tohle kolo.

801
01:08:05,733 --> 01:08:07,050
Pláště Dunlop!

802
01:08:07,050 --> 01:08:09,466
Ano, ty používá většina lidí.

803
01:08:10,269 --> 01:08:12,857
Tak potřebuješ nové pláště, Tome?

804
01:08:12,857 --> 01:08:15,522
Teď zrovna ne. Jen jsem se ptal.

805
01:08:18,276 --> 01:08:20,285
Tak mě omluv, mám práci.

806
01:08:33,189 --> 01:08:37,732
Tady jste! Hledáme vás. Předali
jsme spony panu Tedderovi.

807
01:08:37,732 --> 01:08:38,344
Co říkal?

808
01:08:38,455 --> 01:08:40,143
Řekl, že jsme je my ukradli!

809
01:08:40,204 --> 01:08:43,237
Chce je zavézt do Potter
Heighamu, aby se přesvědčil.

810
01:08:43,237 --> 01:08:48,381
Hele, tady zrovna jede.

811
01:08:51,219 --> 01:08:53,796
- Vidíš, podíval se na nás.
- Jo.

812
01:08:53,796 --> 01:08:57,387
Ale to nevadí. Tohle kolo záplatovali.

813
01:08:57,409 --> 01:09:01,681
Má pláště Dunlop. A nemá pumpičku.

814
01:09:01,681 --> 01:09:03,228
Na shledanou, pane Bixby!

815
01:09:04,280 --> 01:09:07,639
Dobrý večer. Dobrý večer.

816
01:09:07,639 --> 01:09:10,864
Nazdar, Tome... chlapci.

817
01:09:15,038 --> 01:09:18,629
No dobře. Budeme muset hledat dál.

818
01:09:19,195 --> 01:09:21,236
To je anglikánská církev.

819
01:10:02,190 --> 01:10:07,709
Záhada je, proč vám hodil komínem
tak málo spon. Proč ne všechny?

820
01:10:07,860 --> 01:10:11,327
Třeba si chtěl zbytek
nechat sám, na prodej!

821
01:10:11,437 --> 01:10:13,897
Ne, on to pořád chce nahrát na vás!

822
01:10:14,246 --> 01:10:17,419
Nechce je vůbec prodat!

823
01:10:17,689 --> 01:10:20,614
A tentokrát řekne panu Tedderovi, kde jsou!

824
01:10:22,101 --> 01:10:25,802
Otisky prstů. Musíme zkusit
získat jeho otisky prstů.

825
01:10:25,853 --> 01:10:27,619
Večer mu je sejmeme.

826
01:10:28,107 --> 01:10:31,490
Sáhne na komín, aby
zjistil, jestli je horký.

827
01:10:31,490 --> 01:10:35,801
Aby věděl, jestli jsou kluci v kajutě.
Udělá to stejně, když přijde zas.

828
01:10:35,903 --> 01:10:37,727
Vsadím se, že přijde dnes v noci.

829
01:10:37,727 --> 01:10:38,749
A dál, Dicku?

830
01:10:38,749 --> 01:10:40,586
Přijde a sáhne na komín.

831
01:10:40,721 --> 01:10:42,930
Ale nenechá tam otisky prstů!

832
01:10:43,491 --> 01:10:45,307
Nechá, když bude komín čerstvě natřený!

833
01:10:45,417 --> 01:10:45,917
No jo!

834
01:10:55,416 --> 01:10:55,960
Správně.

835
01:10:56,747 --> 01:11:01,596
Pojďte, už tu nemáme co na práci.
Schováme se, nechcem ho odstrašit.

836
01:11:01,988 --> 01:11:06,027
Pojďme domů. Sejdeme se ve
Scotland Yardu o půl desáté. Souhlas?

837
01:11:06,027 --> 01:11:06,998
Ano.

838
01:11:14,684 --> 01:11:15,930
Tak pojď, Péťo!

839
01:11:29,701 --> 01:11:31,062
Jak dlouho už to je?

840
01:11:32,109 --> 01:11:34,648
Asi čtvrt minuty, co ses ptal naposled.

841
01:11:41,239 --> 01:11:42,395
Právě půl hodiny.

842
01:12:16,430 --> 01:12:18,165
Něco novýho, Tome?

843
01:12:18,985 --> 01:12:21,177
Bohužel špatné zprávy.

844
01:12:21,177 --> 01:12:22,840
Zase je v tom Tedder.

845
01:12:22,990 --> 01:12:25,585
To nám ještě chybělo!

846
01:12:26,825 --> 01:12:31,322
Byl za panem Sonningem v Potter Heighamu.
Ty spony opravdu patří k ukradeným.

847
01:12:31,651 --> 01:12:32,957
To není nic novýho!

848
01:12:32,957 --> 01:12:34,829
To my říkáme celou dobu!

849
01:12:34,902 --> 01:12:39,108
Ano, ale teď si je Tedder jistý, že
jste je ukradli vy ze Smrti a slávy.

850
01:12:39,402 --> 01:12:42,735
Ten Tedder! To on nám mohl
hodit spony do komína!

851
01:12:43,233 --> 01:12:44,752
A jen si s náma zahrává!

852
01:12:44,752 --> 01:12:45,908
Ale zmlkni, Péťo!

853
01:12:47,326 --> 01:12:50,263
Stejně si myslím, že už
tu čekáme dost dlouho.

854
01:12:50,263 --> 01:12:52,673
Pojďme k lodi podívat se,
jestli tam někdo byl.

855
01:13:00,627 --> 01:13:03,270
Doufám, že dopadnem darebáka z Norfolku.

856
01:13:34,343 --> 01:13:36,684
Tak, rozsviťte baterky!

857
01:13:38,046 --> 01:13:40,664
Jé! Safra!

858
01:15:25,992 --> 01:15:30,046
Velká šestka

859
01:15:40,803 --> 01:15:44,684
Čtvrtá část

860
01:15:51,704 --> 01:15:53,436
Bohužel špatné zprávy.

861
01:15:53,618 --> 01:15:55,047
Zase je v tom Tedder.

862
01:15:55,211 --> 01:15:57,918
To nám ještě chybělo!

863
01:15:58,809 --> 01:16:03,707
Byl za panem Sonningem v Potter Heighamu.
Ty spony opravdu patří k ukradeným.

864
01:16:03,832 --> 01:16:05,409
To není nic novýho!

865
01:16:05,444 --> 01:16:06,826
To my říkáme celou dobu!

866
01:16:06,898 --> 01:16:10,661
Ano, ale teď si je Tedder jistý, že
jste je ukradli vy ze Smrti a slávy.

867
01:16:10,982 --> 01:16:13,826
Stejně si myslím, že už
tu čekáme dost dlouho.

868
01:16:13,826 --> 01:16:17,091
Pojďme k lodi podívat se,
jestli tam někdo byl.

869
01:16:54,699 --> 01:16:59,076
Jé! Safra! To je krása!

870
01:16:59,539 --> 01:17:00,711
Jasný otisk!

871
01:17:01,019 --> 01:17:02,626
Fungovalo to!

872
01:17:02,808 --> 01:17:07,717
Tome, podívejme se napřed ,
jestli nenajdem další spony!

873
01:17:27,425 --> 01:17:29,148
Tady nic není!

874
01:17:29,479 --> 01:17:30,959
Koukni, jestli neuvázly v komíně!

875
01:17:35,550 --> 01:17:36,781
Asi ne.

876
01:17:37,139 --> 01:17:41,338
Jožko, prosviť shora ten komín!
Ale nesetři ten otisk ruky!

877
01:17:41,338 --> 01:17:42,682
Nejsem blbej.

878
01:18:00,425 --> 01:18:01,479
Nic.

879
01:18:01,479 --> 01:18:02,597
Co říkáš?

880
01:18:02,744 --> 01:18:05,057
Říkám, že nic!

881
01:18:05,057 --> 01:18:08,461
Když tam nic není, tak co chtěl?

882
01:18:08,531 --> 01:18:10,368
Musíme na to přijít rychle.

883
01:18:14,213 --> 01:18:16,118
Tak já se podívám na palubu.

884
01:18:32,376 --> 01:18:33,328
Tady nic není.

885
01:18:33,831 --> 01:18:35,289
Ani tady.

886
01:18:35,926 --> 01:18:37,772
Tady na přídi taky nic, Bille.

887
01:18:37,772 --> 01:18:39,065
Tady nic.

888
01:18:40,214 --> 01:18:44,356
Musíme prohledat všechno.
To zabere další hodinu.

889
01:18:45,474 --> 01:18:47,074
Koukněte sem! Koukněte sem!

890
01:18:48,925 --> 01:18:50,172
Tady jsou!

891
01:18:50,344 --> 01:18:51,761
Já je zatím schovám.

892
01:18:51,761 --> 01:18:56,335
Ne! Nesahej na ně! Musím si je vyfotit
přesně tak, jak jsme je našli.

893
01:18:56,649 --> 01:18:57,798
Máš pravdu!

894
01:18:59,532 --> 01:19:01,796
Je jich tady pěkných pár!

895
01:19:02,376 --> 01:19:03,839
Ale co s nimi uděláme?

896
01:19:03,839 --> 01:19:07,468
Tedderovi je už nedáme, to by ho
jenom ujistilo, že jsme je ukradli.

897
01:19:07,800 --> 01:19:13,238
Ne. Požádám večer otce. Zanese
mu je zítra ráno jako první věc.

898
01:19:13,238 --> 01:19:16,367
Aspoň že máme otisk ruky a prstů.
To je důkaz!

899
01:19:16,577 --> 01:19:21,847
Máš pravdu, Péťo.

900
01:19:22,209 --> 01:19:27,617
Bohužel tohle nebude stačit. Jste
velice vynalézaví, ale promiňte--

901
01:19:28,219 --> 01:19:31,715
všechny tyto "důkazy" jste
si mohli vyrobit sami!

902
01:19:32,085 --> 01:19:34,671
No tak tati, a co ten otisk?

903
01:19:34,671 --> 01:19:36,503
Ten může být někoho z vás!

904
01:19:36,503 --> 01:19:40,561
Snažím se to posuzovat
nezaujatě, tak jako zákon.

905
01:19:41,558 --> 01:19:46,662
Tak hele: pan Farland jistě posoudí
každý "důkaz", s nímž přijdete.

906
01:19:47,511 --> 01:19:48,694
Ale raději si s tím pospěšte.

907
01:19:49,208 --> 01:19:53,229
Řekl jsem panu Tedderovi, že by měl najít
proti Jožkovi, Péťovi a Billovi ještě něco.

908
01:19:56,537 --> 01:19:59,114
Tak dejte dobrou noc
mámě a jděte do postele.

909
01:19:59,305 --> 01:20:01,006
- Všichni.
- Dobrou noc.

910
01:20:18,218 --> 01:20:22,658
Podívejte se! Támhle je Vorvaň!
Rybář může říct

911
01:20:22,658 --> 01:20:24,726
Tedderovi, že jsme měli
pravdu s tou štikou!

912
01:20:24,999 --> 01:20:27,199
Jo! Máš pravdu, Péťo!

913
01:20:31,725 --> 01:20:36,791
Bacha, tady jdou potíže.
Jirka Owdon a Ralf Strakey.

914
01:20:37,524 --> 01:20:39,630
Pořád toho nemáte dost?

915
01:20:39,736 --> 01:20:45,707
A stejně, už to nepotřebujeme!

916
01:20:46,038 --> 01:20:47,467
Už ne? Proč?

917
01:20:47,580 --> 01:20:49,009
Do toho vám nic není!

918
01:20:49,015 --> 01:20:51,268
Kde je majitel téhle lodi?

919
01:20:51,268 --> 01:20:54,937
Odjel do Norwiche. S tou lodí si
nezahrávejte! Máme mu ji pohlídat.

920
01:21:17,552 --> 01:21:22,749
To je naše příležitost. Přistihneme
je, jak odrážejí Vorvaně!

921
01:21:27,437 --> 01:21:29,815
To znamená, že ho musí odvázat dnes v noci.

922
01:21:29,815 --> 01:21:31,737
Tak je musíme dopadnout právě tam.

923
01:21:31,737 --> 01:21:34,640
A jak to uděláme? Naše slovo nebude stačit.

924
01:21:34,640 --> 01:21:36,894
Fotografie. Ve světle fotoblesku.

925
01:21:38,897 --> 01:21:43,940
Jeden z nás bude číhat u aparátu blízko
Vorvaně, druhý se ukryje ve vysoké trávě.

926
01:21:44,403 --> 01:21:46,626
Ale pak posvítí blesk na tebe.

927
01:21:46,674 --> 01:21:52,762
Ne. To chce hodně prachu, četl jsem to v
knize o fotografování v noci a v příručce.

928
01:21:52,816 --> 01:21:55,610
Potřebujeme udělat plechovou
pánvičku na odpálení blesku.

929
01:21:55,654 --> 01:21:57,556
Maminka má pánev!

930
01:21:58,106 --> 01:21:59,875
Je to vlastně takový štít.

931
01:22:00,240 --> 01:22:01,681
Štít proti čemu?

932
01:22:01,681 --> 01:22:03,936
Aby blesk nesvítil dolů.

933
01:22:03,936 --> 01:22:10,005
Aha. Když ti chlápci budou odvazovat
Vorvaně, zasvítí blesk a vyfotíme je!

934
01:22:10,186 --> 01:22:11,832
Někoho k tomu postavíme?

935
01:22:12,018 --> 01:22:16,646
Proč ne? Hele: když je
blesk tady a aparát tady,

936
01:22:16,646 --> 01:22:22,543
ten s bleskem uteče, oni za ním, a
ten s aparátem nám přinese důkaz.

937
01:22:22,601 --> 01:22:25,546
Hm, jo. Dobrý nápad!

938
01:22:25,956 --> 01:22:28,133
A jak uděláme tu pánev na blesk?

939
01:22:28,141 --> 01:22:32,862
Myslel jsem na to. Použil bych tohle!

940
01:22:32,862 --> 01:22:34,894
Pomůžu ti s tím.

941
01:22:35,463 --> 01:22:41,308
Tak se dohodli. Budou se střídat po dvou
hodinách. Dick jde první, vezme si aparát.

942
01:22:41,407 --> 01:22:43,695
Já vezmu blesk. Umím nejrychleji utíkat.

943
01:22:43,695 --> 01:22:45,071
Kdo bude další?

944
01:22:45,174 --> 01:22:46,281
Péťa a Bill?

945
01:22:46,320 --> 01:22:47,340
A pak Dot a já.

946
01:22:47,596 --> 01:22:55,899
Radši nedávejte tu pánev plnou prachu.
Mohl by to být pěkný výbuch!

947
01:22:55,899 --> 01:22:57,258
No teda!

948
01:23:03,811 --> 01:23:05,838
Všechno v pořádku, Dicku?

949
01:23:05,838 --> 01:23:07,790
Ano. Pssst!

950
01:23:08,844 --> 01:23:16,300
Tomova a Dickova hlídka skončila. Dot a
ohař trpělivě čekali ve Scotland Yardu.

951
01:23:16,962 --> 01:23:20,861
A na Smrti a slávě Péťa
a Bill sledovali čas.

952
01:23:24,310 --> 01:23:27,663
Pojď, Bille. Už je čas
vystřídat Dicka a Toma.

953
01:23:27,663 --> 01:23:29,684
Jo, radši půjdem.

954
01:23:36,849 --> 01:23:38,084
Ať žijí Lysky!

955
01:23:38,300 --> 01:23:39,863
Navždycky!

956
01:23:43,147 --> 01:23:45,377
Krysko! Pojď sem.

957
01:23:58,495 --> 01:24:00,674
Už jsme hodně blízko. Dáme jim heslo.

958
01:24:17,958 --> 01:24:19,555
Jste tady?

959
01:24:21,632 --> 01:24:23,527
Bille! Pojď sem!

960
01:24:26,560 --> 01:24:29,824
Tady je pánvička na blesk. Tady je spoušť.

961
01:24:30,013 --> 01:24:31,601
- Máš to?
- Mám.

962
01:24:31,920 --> 01:24:39,237
Tak Péťo, převezmi aparát. Tady je spoušť.
Jedním stisknutím ji otevřeš.

963
01:24:39,237 --> 01:24:43,855
Otevři ji, jak se někdo objeví u lodi.
Dalším stisknutím ji zavřeš.

964
01:24:43,855 --> 01:24:46,424
- Až dohasne ten blesk.
- Pojď, Dicku.

965
01:24:46,425 --> 01:24:53,838
Dot a Jožka tu budou od dvanácti.
Hodně štěstí! Ať žijí Lysky!

966
01:24:53,838 --> 01:24:55,028
Navždycky!

967
01:25:10,936 --> 01:25:14,031
Tak, Krysko - šup do postele!

968
01:25:37,344 --> 01:25:40,594
Dělejte! Tobě to pokaždé
trvá, Péťo, než zalehneš!

969
01:25:43,694 --> 01:25:46,079
Dobrou noc, Bille, Péťo!

970
01:25:56,718 --> 01:25:57,814
Bille!

971
01:25:58,032 --> 01:25:59,531
Co je?

972
01:25:59,762 --> 01:26:02,135
Jenom zkouším, jestli nespíš.

973
01:26:02,791 --> 01:26:04,065
Jsi v pořádku?

974
01:26:04,314 --> 01:26:05,622
Jo!

975
01:26:05,674 --> 01:26:09,143
Nezapomeň: nech to otevřený,
dokud blesk nedohasne!

976
01:26:13,673 --> 01:26:14,671
Bille!

977
01:26:14,762 --> 01:26:16,086
Zmlkni!

978
01:26:26,044 --> 01:26:30,075
Tady je to - támhle.

979
01:26:46,828 --> 01:26:48,177
Dělej, Bille!

980
01:26:52,770 --> 01:26:55,110
Za ním, rychle!

981
01:27:21,017 --> 01:27:25,159
Otevři, Jožko! To jsem já! Běží za mnou!

982
01:27:30,176 --> 01:27:31,812
A co Péťa?!

983
01:27:32,208 --> 01:27:36,491
Snad se dostal ve zdraví pryč.
Snad nešel za mnou.

984
01:27:36,708 --> 01:27:38,333
Viděls ho?

985
01:27:38,393 --> 01:27:40,719
Ne. Neohlížel jsem se.

986
01:27:40,770 --> 01:27:44,144
Byli tam dva a odvázali Vorvaně.

987
01:27:49,079 --> 01:27:50,194
Hned vylezte!

988
01:27:50,433 --> 01:27:52,134
To je hlas Jirky Owdona.

989
01:27:53,505 --> 01:27:54,658
Kdo je tam?

990
01:27:54,658 --> 01:27:55,847
Říční hlídka!

991
01:27:55,943 --> 01:27:59,289
- Kdo přesně?
- Vy řekněte jména!

992
01:28:01,535 --> 01:28:03,908
Nestarejte se, ano? Všechno je v pořádku.

993
01:28:03,933 --> 01:28:05,421
Chceme jít spát!

994
01:28:05,421 --> 01:28:06,655
Mají zamčeno.

995
01:28:07,631 --> 01:28:09,296
Tak vylezete ven?

996
01:28:13,604 --> 01:28:15,224
Nechte toho!

997
01:28:15,629 --> 01:28:17,330
Musíme dostat ten aparát.

998
01:28:17,635 --> 01:28:19,114
Aparát.

999
01:28:19,129 --> 01:28:22,132
Mluv dál, ať je poznáme po hlase.

1000
01:28:22,210 --> 01:28:23,651
Kteří vy jste?!

1001
01:28:23,845 --> 01:28:26,921
- To hned uvidíte.
- Otevřete ty dveře?

1002
01:28:27,050 --> 01:28:29,387
Proč? Nikoho jsme nezvali!

1003
01:28:29,388 --> 01:28:33,422
Tak je rozbijeme!

1004
01:28:33,837 --> 01:28:36,081
Musíme zničit tu fotografii!

1005
01:28:42,564 --> 01:28:43,866
Vodu do komína.

1006
01:28:45,279 --> 01:28:47,965
- Naleju to tam.
- Jo, bezva nápad.

1007
01:29:23,252 --> 01:29:25,039
Co to děláte!

1008
01:29:35,895 --> 01:29:38,384
Jste tu jen dva! Kde je ten třetí?!

1009
01:29:38,384 --> 01:29:40,494
To ti neřeknu, ty syčáku!

1010
01:29:40,494 --> 01:29:42,720
Na lodi už nikdo není!

1011
01:29:42,720 --> 01:29:43,220
Drž hubu!

1012
01:29:43,531 --> 01:29:45,004
Au! Nech mě!

1013
01:29:45,004 --> 01:29:48,547
Jestli budeš drzej, dostaneš víc!--
Pojď, Jirko!

1014
01:29:51,002 --> 01:29:52,955
Dáš si do hlavy! Kousne tě krysa!

1015
01:29:52,955 --> 01:29:56,690
Hovno! Mlč, nebo si
vyzkouším, jak umíš plavat!

1016
01:29:57,277 --> 01:29:58,362
Au!

1017
01:30:02,215 --> 01:30:03,418
Co to dělá?!

1018
01:30:03,418 --> 01:30:04,658
Drž hubu!

1019
01:30:14,565 --> 01:30:16,425
Dej to na místo!

1020
01:30:20,198 --> 01:30:21,375
Á, tady!

1021
01:30:23,061 --> 01:30:24,546
Nesahej na to!

1022
01:30:25,253 --> 01:30:27,369
Au!! Já tu krysu zabiju!

1023
01:30:27,369 --> 01:30:28,321
Ne, nezabiješ!

1024
01:30:30,299 --> 01:30:32,984
Ty víš, kde to je! Tak kde je to?

1025
01:30:32,984 --> 01:30:34,539
O čem to mluvíš?

1026
01:30:34,754 --> 01:30:39,676
Ale pojď, Jirko! Vidíš sakra,
že neví, o co jde. Musíme jít!

1027
01:30:40,913 --> 01:30:44,375
Počkejte ráno! Půjdu a řeknu
Tedderovi, jak jste nám zřídili loď!

1028
01:30:44,375 --> 01:30:47,860
To je rána, pane Tedder! Viděli
jsme je, jak se kradou k Vorvani!

1029
01:30:47,984 --> 01:30:52,731
A vidíme, jak ho začínají odvazovat! Tedder
čeká jen na to, aby předložil případ!

1030
01:30:52,748 --> 01:30:55,296
- Lháři!
- Řeknem mu to jako první!

1031
01:30:55,408 --> 01:30:58,160
My mu to řeknem hned! Pojď, Ralfe!

1032
01:31:02,353 --> 01:31:03,872
Snad mě ta krysa neotrávila.

1033
01:31:03,957 --> 01:31:04,909
Doufám, že jo!

1034
01:31:06,207 --> 01:31:08,987
To je spoušť! Takový binec!

1035
01:31:10,191 --> 01:31:12,240
Abysme vzali vysavač a pomalu to uklidili.

1036
01:31:12,997 --> 01:31:16,195
Ještě hůř. Když Péťa ten
obrázek neudělal, tak

1037
01:31:16,221 --> 01:31:20,387
starej Tedder uvěří Jirkovi
Owdonovi a ne nám!

1038
01:31:27,806 --> 01:31:31,054
Něco tady je. Určitě jsi
něco vyfotil, Péťo.

1039
01:31:31,267 --> 01:31:32,247
No teda!

1040
01:31:32,506 --> 01:31:35,116
Musíme to umýt a dát do ustalovače.

1041
01:31:35,506 --> 01:31:37,807
Potom se na to pořádně podíváme.

1042
01:31:39,816 --> 01:31:41,726
A když tam nic nebude?

1043
01:31:43,239 --> 01:31:45,237
Vždyť ti chlápci vyšli moc pěkně.

1044
01:31:46,877 --> 01:31:51,217
Vy jste tvrdili, že všechny tyto
důkazy se týkají Jiřího Owdona.

1045
01:31:51,270 --> 01:31:57,497
Ale to je omyl. Tohle je... nahodilé.

1046
01:31:57,648 --> 01:32:01,966
Vůbec žádný pozitivní důkaz, a
připustili jste, že nemáte rádi

1047
01:32:01,966 --> 01:32:06,354
Jiřího Owdona a on nemá rád vás.
A to nedokazuje nic.

1048
01:32:07,279 --> 01:32:11,732
Na sponách je zelená barva
a je také na jeho kole.

1049
01:32:11,733 --> 01:32:15,509
U pumpičky nemá šlahounek,
jak jsem viděla ráno.

1050
01:32:16,563 --> 01:32:20,589
A tenhle otisk ruky na komíně
je moc velký na kohokoli z nás.

1051
01:32:23,328 --> 01:32:24,658
Dále!

1052
01:32:26,935 --> 01:32:29,864
- Díky, Violet!-- Dobrý den, pane.
- Dobrý den, konstáble.

1053
01:32:30,020 --> 01:32:32,921
Stoupněte si tam.

1054
01:32:35,913 --> 01:32:42,173
Přinášíme nová fakta, pane. Toto
je Jiří Owdon a toto je Ralf--

1055
01:32:42,173 --> 01:32:43,185
Strakey.

1056
01:32:43,645 --> 01:32:44,938
Ano, Strakey, pane.

1057
01:32:45,109 --> 01:32:47,792
A účel jejich návštěvy?

1058
01:32:47,880 --> 01:32:50,146
Uvést důležité prohlášení.

1059
01:32:50,252 --> 01:32:57,887
Dobrá. Ale napřed chci, aby Owdon porovnal
svoji ruku se stopou na tomto komíně.

1060
01:32:59,551 --> 01:33:01,873
O tom vím. Sám jsem ji udělal.

1061
01:33:04,429 --> 01:33:05,631
Jak?

1062
01:33:05,631 --> 01:33:10,237
Ralf a já jsme si byli celkem
jistí, že lodě odvazují tito kluci.

1063
01:33:10,256 --> 01:33:14,763
Když bylo jednou večer mlhavo, chtěl
jsem se přesvědčit, že jsou na lodi

1064
01:33:14,763 --> 01:33:16,396
a že je všechno v pořádku.

1065
01:33:16,436 --> 01:33:18,755
Sáhnutí na komín nám pomáhalo
zjistit, jestli jsou doma.

1066
01:33:18,966 --> 01:33:24,307
- A byli na palubě?
- Nebyli. Komín byl studený. - Aha.

1067
01:33:26,145 --> 01:33:27,457
Vstupte!

1068
01:33:29,521 --> 01:33:35,736
Á! Pojďte dál, chlapci, a stoupněte si sem.
- Semhle, Dicku!

1069
01:33:38,252 --> 01:33:42,742
Takže: Jaké je to důležité
prohlášení, které chcete přednést?

1070
01:33:43,193 --> 01:33:47,710
Minulou noc jsme Ralf a já měli hlídku.
Viděli jsme tyhle dva,

1071
01:33:47,750 --> 01:33:50,344
jak se chystají odvázat
Vorvaně z jeho kotviště.

1072
01:33:50,515 --> 01:33:56,756
On lže, pane! To jsme nebyli my!
Viděli jsme, že to udělali dva chlápci!

1073
01:33:56,756 --> 01:33:58,285
Říkal, že to bude tvrdit!

1074
01:33:58,708 --> 01:34:00,718
Tak moment, mladíci!

1075
01:34:04,108 --> 01:34:07,305
Když jste to nebyli vy,
proč jste utíkali pryč?

1076
01:34:07,555 --> 01:34:10,132
Nechtěl jsem, aby chytli Péťu!

1077
01:34:10,311 --> 01:34:13,091
Jak to? Ty jsi tam byl také?

1078
01:34:13,091 --> 01:34:14,619
Ano.

1079
01:34:14,619 --> 01:34:19,855
Jak to, že jsi neviděl Péťu, jak
odráží člun spolu s Jožkou a Billem?

1080
01:34:20,147 --> 01:34:21,549
On tam nebyl.

1081
01:34:22,470 --> 01:34:23,645
Byl jsi tam?

1082
01:34:23,645 --> 01:34:25,515
Ano!

1083
01:34:25,570 --> 01:34:28,742
A co jsi dělal, když Bill utekl?

1084
01:34:28,742 --> 01:34:30,923
Tiše seděl, jak mi řekli!

1085
01:34:32,935 --> 01:34:38,393
Skutečně jsi viděl Owdona a
Strakeyho odstrkovat loď?

1086
01:34:39,338 --> 01:34:44,174
No, ne dost, abych je poznal.
Viděl jsem dva chlápky.

1087
01:34:46,873 --> 01:34:53,379
Byla temná noc, že? Ale měli jste
baterky, tak jste je mohli vidět!

1088
01:34:53,444 --> 01:34:56,534
Ale zapálili takové světlo,
že jsme je museli vidět!

1089
01:34:56,534 --> 01:35:02,127
Prudké světlo? To zapálili,
když přitom odráželi loď?

1090
01:35:02,332 --> 01:35:07,838
No, ne tak přesně. Jestli tam byl i
Péťa, tak to musel on zapálit světlo.

1091
01:35:07,987 --> 01:35:10,649
Takže pak jsme viděli
Billa, jak odstrkuje loď.

1092
01:35:10,649 --> 01:35:12,214
Jak vypadalo to světlo?

1093
01:35:12,671 --> 01:35:15,742
Bylo hodně jasné, asi jako fotoblesk.

1094
01:35:15,742 --> 01:35:17,070
Zapálil jsi to světlo?

1095
01:35:17,070 --> 01:35:18,907
- Ne.
- To jsem udělal já.

1096
01:35:20,031 --> 01:35:23,810
Ale jak jsi ho mohl zapálit,
když jsi právě odrážel Vorvaně?

1097
01:35:23,810 --> 01:35:25,617
Já jsem ho neodrážel!

1098
01:35:25,617 --> 01:35:27,358
Ale my jsme tě viděli!

1099
01:35:28,862 --> 01:35:31,657
Proč jsi zapálil to světlo?

1100
01:35:32,002 --> 01:35:36,402
Chtěli jsme udělat fotku
toho, kdo odrazí Vorvaně.

1101
01:35:38,155 --> 01:35:39,409
Vždyť nemáte aparát!

1102
01:35:40,623 --> 01:35:41,817
Jak to víš?

1103
01:35:44,706 --> 01:35:49,955
Já jsem je vyfotil. Pak jsem šel domů.
Ráno jsem přinesl aparát Dickovi.

1104
01:35:49,955 --> 01:35:54,513
- On vyvolal a vytiskl fotografii.
- Myslím, že bude právě hotová.

1105
01:36:05,810 --> 01:36:06,402
Vypadnem.

1106
01:36:06,675 --> 01:36:08,172
Jen zůstaňte na místě!

1107
01:36:17,128 --> 01:36:18,510
Konstáble--!

1108
01:36:21,241 --> 01:36:25,727
No to mě podrž! Tady vidím
Owdona a Strakeyho!

1109
01:36:29,706 --> 01:36:33,280
Vy dva budete muset odpovědět
na spoustu otázek!

1110
01:36:33,289 --> 01:36:37,241
Já hned začnu. Odpovíte mi na pár otázek.
Hned tady.

1111
01:36:43,200 --> 01:36:44,924
Už jste někdy takovou viděl, pane Teddere?

1112
01:36:44,924 --> 01:36:47,360
Ne, nikdy jsem nic takového neviděl.

1113
01:36:48,425 --> 01:36:51,517
Doporučuju všem, aby
přišli k Hýkajícímu oslovi.

1114
01:36:51,834 --> 01:36:54,082
Jen aby viděli tuhle obrovskou štiku.

1115
01:36:54,082 --> 01:36:57,691
Za celý život jsem neviděl něco takového!

1116
01:36:58,962 --> 01:37:01,237
Přečtěte ten nápis na vitríně.

1117
01:37:09,379 --> 01:37:11,040
Řekni jim to, Jožko!

1118
01:37:11,542 --> 01:37:18,157
Tato štika váží 30 a půl libry. Chytili ji
Péťa, Bill a Jožka, posádka Smrti a slávy.

1119
01:37:23,430 --> 01:37:27,127
- Tohle nám zatajili.
- Nesměli to prozradit.

1120
01:37:27,127 --> 01:37:27,627
A proč?

1121
01:37:28,100 --> 01:37:35,266
Protože to bylo překvapení. Slíbili, že
to neřeknou, dokud tady nebude vystavená.

1122
01:37:35,270 --> 01:37:37,715
Tak za tuhle štiku jsme
měli všechny ty peníze.

1123
01:37:37,715 --> 01:37:39,582
Nepotřebovali jsme krást!

1124
01:37:39,582 --> 01:37:41,798
No jo, moje chyba, ovšem!

1125
01:37:41,798 --> 01:37:48,168
Jaká škoda, jaká škoda! Tak mladí
a už je v životě nic víc nečeká.

1126
01:37:52,929 --> 01:37:56,330
Pojďte, pane Teddere a
kluci, tohle volá po zapití!

1127
01:37:56,344 --> 01:37:58,453
Áno, a pak si trochu zazpíváme.

1128
01:38:21,707 --> 01:38:26,224
HRÁLI:

1129
01:39:05,369 --> 01:39:08,738
A také VILÍK!