1
00:00:00,640 --> 00:00:02,920
V minulých dílech jste viděli:

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,000
Kdo jste ?

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,120
My jsme Replikátoři.

4
00:00:06,160 --> 00:00:09,080
Ostatní mě zničí.
Když půjdeš s námi, tak ne.

5
00:00:09,120 --> 00:00:10,160
Ty bys mě vzala s sebou ?

6
00:00:12,520 --> 00:00:13,960
Major Carterová byla přenesena pryč.

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Musí jí mít replikátoři.

8
00:00:17,640 --> 00:00:19,560
Nečekal jsem, že se ještě někdy setkáme.

9
00:00:23,240 --> 00:00:25,560
Vím, kdo jsi.
Nechápu, proč jsem tady.

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,120
Protože tě miluji.

11
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
Víš, proč se mojí přátelé nezastaví ? 
Chtějí mě zachránit.

12
00:00:32,800 --> 00:00:37,200
Protože vědí, že bych raději zemřela, 
než abych zůstala navždy tady.

13
00:01:06,200 --> 00:01:07,520
Co je nového ?

14
00:01:07,560 --> 00:01:11,280
Testovací let proběhl dobře.
Nové asgardské motory jsou připraveny na cestu.

15
00:01:11,360 --> 00:01:12,520
Kdy odletí ?

16
00:01:12,560 --> 00:01:15,040
Právě nakládají loď
a připravují novou posádku.

17
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Vážně chci jít s nimi, ty ne ?

18
00:01:18,440 --> 00:01:21,880
Je to Atlantis. Je to vše, pro co jsme pracovali 
sedm a půl roku.

19
00:01:21,960 --> 00:01:26,320
Vím, co zamýšlíš.
Myslím ale, že generál O'Neill má bohužel jiný názor.

20
00:01:26,400 --> 00:01:28,120
Navštívil mě, řekl mi, že tě tady potřebuje.

21
00:01:28,200 --> 00:01:31,120
Jeho přesná slova byla: 'Jen přes mou mrtvolu !'

22
00:01:31,160 --> 00:01:34,320
Ale mluvila jsem o nás třech.
O tobě, o sobě a o Teal'covi.

23
00:01:34,360 --> 00:01:36,360
Možná ho přesvědčím, aby pustil jednoho z nás.

24
00:01:36,800 --> 00:01:39,200
A ty bys chtěla, abych to byl já.

25
00:01:39,360 --> 00:01:42,880
Správně, Danieli. Jsi expert na Antiky.

26
00:01:46,400 --> 00:01:49,000
<i>Neplánovaná mimozemská aktivace.</i>

27
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
Co se děje, Waltře ?

28
00:01:57,120 --> 00:01:58,800
Přijímáme identifikační kód.

29
00:02:01,000 --> 00:02:02,080
Není dobrý.

30
00:02:02,120 --> 00:02:02,960
Proč ne?

31
00:02:03,000 --> 00:02:04,360
Podívejte, ten kód je jeden ze starších.

32
00:02:04,400 --> 00:02:05,960
Ztracené týmy SG ?

33
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Ne.

34
00:02:10,800 --> 00:02:14,200
Vypadá jako váš, nebo aspoň váš bývalý kód.

35
00:02:14,240 --> 00:02:16,400
Je už čtyři měsíce vyřazen.

36
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
Přijímáme textovou zprávu.

37
00:02:20,000 --> 00:02:21,200
"Pošlete M.A.L.P. (sondu) !"

38
00:02:24,240 --> 00:02:26,440
Pane, myslím, že bychom to měli prověřit.

39
00:02:26,680 --> 00:02:28,280
Připravte sondu.

40
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
Ano, pane.

41
00:02:39,040 --> 00:02:40,880
Co víme o této adrese ?

42
00:02:41,000 --> 00:02:44,480
Nic, jen to, že je na okraji naší galaxie.

43
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
Symbol sedm zapadl.

44
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
Odchozí červí díra je stabilní.

45
00:03:02,000 --> 00:03:03,280
Silere ?

46
00:03:03,400 --> 00:03:05,920
Sonda je připravena k odeslání, pane.

47
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
Pošlete ji.

48
00:03:22,080 --> 00:03:23,480
Sonda je na cestě....

49
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
Sonda dorazila na místo.

50
00:03:44,640 --> 00:03:45,920
Carterová?

51
00:03:46,280 --> 00:03:48,640
Přijímáme telemetrii sondy.

52
00:03:48,720 --> 00:03:50,520
Signál je vynikajíci.

53
00:03:52,600 --> 00:03:55,000
Video funguje, jen tam není nic vidět.

54
00:03:56,960 --> 00:03:58,800
Přepínám na noční vidění.

55
00:04:02,920 --> 00:04:04,120
Počkáme chvíli.

56
00:04:06,600 --> 00:04:07,720
Co je to?

57
00:04:07,760 --> 00:04:09,960
Vypínám noční vidění a přecházím na denní světlo.

58
00:04:17,280 --> 00:04:19,000
To jsem já !

59
00:04:28,000 --> 00:04:34,240
Sezóna 8 - Episoda 11
Blíženci

60
00:04:38,880 --> 00:04:43,040
Do češtiny přeložil:
Sirius_Black - Sirius_Black@quick.cz + AlKas
Přeji příjemnou zábavu.

61
00:05:02,240 --> 00:05:07,480
Načasovali:
DjNono, frost666, greatouillle

62
00:05:17,800 --> 00:05:24,080
www.seriestele.net

63
00:05:34,600 --> 00:05:37,400
Dobře, věnujeme ti pozornost.

64
00:05:38,400 --> 00:05:39,720
Kdo jsi?

65
00:05:39,760 --> 00:05:41,760
Jmenuji se Samantha Carterová.

66
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
Takže tu máme malý problém s počty.

67
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
Už tady jednu máme.

68
00:05:47,640 --> 00:05:49,280
Jsme dvě.

69
00:05:49,360 --> 00:05:50,760
Jen aby...

70
00:05:54,080 --> 00:05:56,800
Odkud jsi? Jak jsi věděla, 
jak nás máš kontaktovat ?

71
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
To je divné. Poznávám svůj hlas.

72
00:06:01,720 --> 00:06:08,000
Byla jsem vyrobena podle Samanthy Carterové.
Vím, co ví ona. Cítím, co cítí ona.

73
00:06:08,600 --> 00:06:12,040
Ty jsi byla vyrobena ? Kdo tě vyrobil ?

74
00:06:12,720 --> 00:06:14,880
Ten, kterého nazýváš Pátý.

75
00:06:15,480 --> 00:06:18,400
Ach můj bože! Ona je replikátor!

76
00:06:20,440 --> 00:06:23,080
Určitě jste byli překvapeni mým příchodem do vaší galaxie.

77
00:06:23,120 --> 00:06:26,120
Přišla jsem ještě před ostatními,
ale budou tady brzy.

78
00:06:26,160 --> 00:06:28,160
Proč jsi nás kontaktovala ?

79
00:06:28,200 --> 00:06:29,800
Potřebuji vaši pomoc.

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
Přála bych si být zničena.

81
00:06:34,400 --> 00:06:39,000
Máte zbraň schopnou přerušit signál mezi
mými jednotlivými díly.

82
00:06:39,040 --> 00:06:42,600
Účinek je okamžitý a bezbolestný.

83
00:06:43,320 --> 00:06:45,520
Vy můžete cítit bolest?

84
00:06:46,400 --> 00:06:48,600
Mohu cítit mnoho myšlenek.

85
00:06:48,600 --> 00:06:52,400
Vím, že nás nenávidíte a bojíte se
nás - z dobrého důvodu.

86
00:06:53,120 --> 00:06:54,960
Tak by to mělo být pro vás snadné.

87
00:06:55,000 --> 00:07:00,440
Fajn, dobře, znovu se ti ozveme.

88
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Takže tenhle vesmír je opravdu velký, že? 
Velice velký.

89
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
Jsou zde tisíce galaxií ?

90
00:07:22,240 --> 00:07:23,680
Stovky miliónů.

91
00:07:23,800 --> 00:07:25,320
Tak proč tahle ?

92
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Myslím si, že by to mohlo být osobní, pane.

93
00:07:27,520 --> 00:07:29,080
Osobní - z jakého důvodu ?

94
00:07:29,200 --> 00:07:32,000
I když Pátý vede armádu 
velice vyspělých strojů,

95
00:07:32,040 --> 00:07:35,600
je emocionálně nevyspělý 
jako malý chlapec.
 

96
00:07:35,640 --> 00:07:39,840
A chová ke mně určité city.

97
00:07:39,960 --> 00:07:43,000
Proto vytvořil vaši kopii ?

98
00:07:43,200 --> 00:07:44,840
To si myslím, ano, pane.

99
00:07:44,920 --> 00:07:48,680
Replikátoři se nikdy nepokusili zosobnit jednotlivce.

100
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
Mohla by to být nová hrozba.

101
00:07:51,480 --> 00:07:55,760
Může to být problém, ale naše senzory by měly objevit,
jestli se pokoušeli projít branou.

102
00:07:56,520 --> 00:07:59,600
No, máme disruptor.
Řeknu jí, že jí dáme, co chce.

103
00:07:59,720 --> 00:08:01,880
Myslím si, že jste trochu ukvapený.

104
00:08:02,080 --> 00:08:02,840
Carterová.

105
00:08:03,000 --> 00:08:06,880
Neříkám, že to neuděláme.
Navrhnu, že bychom si s ní mohli promluvit.

106
00:08:06,920 --> 00:08:11,480
Je-li Pátý opravdu na cestě sem,
může nám poskytnout cenné informace.

107
00:08:11,480 --> 00:08:13,800
Mohla by nám velice pomoci.

108
00:08:13,840 --> 00:08:15,440
Jestliže to není lest.

109
00:08:15,520 --> 00:08:17,480
Bude-li něco špatně, stiskneme spoušť.

110
00:08:18,000 --> 00:08:21,040
Je jediná možnost: setkat se s ní tváří v tvář.

111
00:08:21,080 --> 00:08:22,840
Nenechám ji jít na základnu.

112
00:08:22,960 --> 00:08:27,040
Můžeme použít stanoviště Alfa.
Jen nejdůležitější posádka a bezpečnostní personál.

113
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
Dobře.

114
00:08:52,560 --> 00:08:54,080
Příchozí červí díra.

115
00:09:27,800 --> 00:09:30,800
Znám tě. Tvé jméno je Teal'c.

116
00:09:30,960 --> 00:09:33,240
Máš paměť Samanthy Carterové.

117
00:09:33,400 --> 00:09:34,560
Ano.

118
00:09:34,840 --> 00:09:37,000
Ale nejsi Samantha Carterová.

119
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
Tudy.

120
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
Nepoužiješ zbraň ?

121
00:09:43,080 --> 00:09:45,360
Carterová si s tebou chce promluvit.

122
00:09:45,400 --> 00:09:50,800
Pamatuj si:
jestliže se o něco pokusíš, tak tě zničím.

123
00:10:11,120 --> 00:10:12,800
Kde je Samantha Carterová?

124
00:10:15,160 --> 00:10:16,480
Jsem zde.

125
00:10:36,120 --> 00:10:38,640
Nebudeme mluvit tváří v tvář ?

126
00:10:41,600 --> 00:10:44,600
Zatím to bude muset stačit.

127
00:10:44,640 --> 00:10:46,840
Myslela jsem, že jakmile 
přijdu bránou, hned mě zničíte.

128
00:10:46,960 --> 00:10:49,200
Možná jsi přecenila náš strach z vás.

129
00:10:49,840 --> 00:10:52,800
Nebo podceňovala vaši zvědavost.

130
00:10:55,800 --> 00:10:58,320
Rozumím vám víc, než si myslíš, Sam.

131
00:10:58,320 --> 00:11:01,600
Nemám jenom vaši paměť.
Mám i vaše myšlenky.

132
00:11:02,800 --> 00:11:05,000
Moje myšlení bylo vytvořeno podle vašeho.

133
00:11:05,200 --> 00:11:07,120
A proto jsi opustila Pátého?

134
00:11:07,800 --> 00:11:10,000
Ty mě znáš tak dobře, jako já znám tebe.

135
00:11:11,560 --> 00:11:14,720
Jestliže tě Pátý vytvořil podle mě, musel vědět, že se tohle stane.

136
00:11:15,000 --> 00:11:16,400
Zpočátku ne.

137
00:11:17,200 --> 00:11:20,400
Pokoušel se izolovat některé aspekty vaší osobnosti.

138
00:11:20,400 --> 00:11:25,600
Vybrané vzpomínky a city mi
dodával postupně.

139
00:11:31,880 --> 00:11:33,600
Nerozumím.

140
00:11:33,760 --> 00:11:35,440
Budeš.

141
00:11:35,640 --> 00:11:37,080
Bojím se.

142
00:11:37,560 --> 00:11:39,360
To není třeba.

143
00:11:40,920 --> 00:11:42,400
Kdo jsem?

144
00:11:42,960 --> 00:11:44,800
Nejsi ještě kompletní.

145
00:11:46,200 --> 00:11:49,600
Jsem zde pro tebe. 
Pomohu ti.

146
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Podej mi ruku.

147
00:12:06,640 --> 00:12:07,840
Věř mi.

148
00:12:14,480 --> 00:12:18,680
Učil mě. Vytvořil mě.
Ukázal mi, kdo jsem byla.

149
00:12:19,120 --> 00:12:22,920
Máš vzpomínky na mou minulost,
než jsem se setkala s Pátým.

150
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Ano, ale je těžké to vysvětlit.

151
00:12:26,000 --> 00:12:29,400
Moje první vzpomínka je, jak jsem se probrala
v té místnosti.

152
00:12:29,400 --> 00:12:32,800
Náhle se uvědomit,
ale umět už mluvit.

153
00:12:32,840 --> 00:12:39,600
Brzo jsem si vzpomínala na další vzpomínky.
Maličkosti: příběhy, písně.

154
00:12:39,600 --> 00:12:42,800
Vůně podkroví v domě, kde jsme žili.

155
00:12:42,840 --> 00:12:45,000
Den, kdy zemřela matka.

156
00:12:46,640 --> 00:12:48,120
Vím, není to reálné.

157
00:12:48,120 --> 00:12:53,800
Nikdy jsem nebyla na Zemi, ale mám tuto vzpomínku:
ležím pod stromem na našem dvorku.

158
00:12:53,800 --> 00:13:00,400
Je slunný den, ale když zavřu oči,
vítr v listech zní jako déšť.

159
00:13:01,520 --> 00:13:09,600
Když si Pátý uvědomil, že to byly věci, 
kvůli kterým jste ho odmítla, myslel si, 
že ho také odmítnu. 

160
00:13:09,640 --> 00:13:11,440
Takže jste ho také odmítla?

161
00:13:12,800 --> 00:13:16,400
Kdo jsem je v protikladu k tomu, co jsem.

162
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
Nikdo nemůže takto žít.

163
00:13:19,440 --> 00:13:22,040
Je více cest, jak žít, než ta, kterou ti Pátý nabídl.

164
00:13:22,080 --> 00:13:25,800
Ne na dlouho. Vím přesně, co se stane.

165
00:13:25,800 --> 00:13:30,400
On sem přijde, vezme si tuto galaxii 
a vy ho nebudete schopni zastavit.

166
00:13:31,800 --> 00:13:33,600
Nechci se toho dožít.

167
00:13:33,640 --> 00:13:35,600
Máme disruptor.

168
00:13:35,640 --> 00:13:39,200
A Asgardi mohou tento útok velice zvětšit.

169
00:13:39,240 --> 00:13:44,200
Nemáte pravdu. Pátý se tomu přizbůsobil
a všichni ostatní Replikátoři také,
kromě mě.

170
00:13:44,480 --> 00:13:47,200
Jsou nyní imunní proti vaší zbrani.

171
00:13:49,600 --> 00:13:52,800
Přicházejí a vy je nezastavíte.

172
00:14:01,400 --> 00:14:03,920
Je šance, že blafuje ?

173
00:14:04,400 --> 00:14:08,200
Možné je cokoliv, ale nevím
co by tím získala.

174
00:14:08,200 --> 00:14:10,720
Nechce, aby Pátý uspěl.

175
00:14:10,760 --> 00:14:13,160
Jo, to říká ona.

176
00:14:13,320 --> 00:14:15,360
Jestli lže, tak se nic neděje.

177
00:14:15,400 --> 00:14:19,520
Proč udělal všechny odolné, jenom ji ne ?

178
00:14:19,600 --> 00:14:23,600
Možná chtěl, aby se cítila podřadnější než on.
Nebo chce, aby se ho bála.

179
00:14:23,600 --> 00:14:26,600
Možná předpokládal, že nás požádá o pomoc.

180
00:14:26,640 --> 00:14:29,360
Carterová, jestliže zbraň nebude fungovat...

181
00:14:29,480 --> 00:14:33,880
Ano pane, já vím. Musíme kontaktovat Thora
a říct mu o této situaci.

182
00:14:33,880 --> 00:14:37,400
Musíme disruptor upravit a 
potřebujeme jeho pomoc.

183
00:14:38,200 --> 00:14:41,600
Mezitím bychom měli pokračovat s výslechem.

184
00:14:41,640 --> 00:14:44,400
Mohla by nám ještě poskytnout cenné informace.

185
00:14:45,800 --> 00:14:50,400
Ano, ale měj na paměti, jak tohle může skončit.

186
00:14:50,720 --> 00:14:53,480
Nedělejte si starosti pane. Dokončíme misi.

187
00:14:57,320 --> 00:14:59,160
Kolik lodí Pátý ovládá ?

188
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
Nevím.

189
00:15:00,280 --> 00:15:02,560
Kolik lidských replikátorů bylo vyrobeno ?

190
00:15:02,600 --> 00:15:04,000
Nevím.

191
00:15:04,040 --> 00:15:06,640
Jste všichni propojeni. Máš všechny informace.

192
00:15:06,720 --> 00:15:10,600
Jediná cesta, jak jsem mohla uniknout, 
byla - odpojit se od sítě.

193
00:15:10,840 --> 00:15:12,520
Proč ti máme věřit ?

194
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
Už neodpovím na vaše další otázky.

195
00:15:14,480 --> 00:15:17,080
Jestliže nechceš vidět, jak Pátý uspěje, 
tak nám pomoz.

196
00:15:17,120 --> 00:15:22,400
Nemohu. Nemohu zradit vlastní druh,
ale také nemohu být jako oni.

197
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
Udělejte, co jste chtěli udělat.

198
00:15:33,240 --> 00:15:35,400
Jestliže vás donutím to udělat, tak ať.

199
00:15:36,240 --> 00:15:37,480
Teal'cu počkej !

200
00:15:37,520 --> 00:15:38,600
Vystřel.

201
00:15:38,640 --> 00:15:39,680
Tohle chceš ?

202
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
Nemám na výběr.

203
00:15:41,080 --> 00:15:42,520
Zničím tě.

204
00:15:43,400 --> 00:15:44,800
Vím.

205
00:15:45,840 --> 00:15:47,000
Tak ano - budiž.

206
00:15:47,040 --> 00:15:51,600
Teal'cu, počkej! Jen pár sekund.

207
00:15:54,200 --> 00:15:55,480
Nechcete to udělat.

208
00:15:55,520 --> 00:15:57,400
Neznáme ani jedna jiný způsob, jak to skončit.

209
00:15:57,480 --> 00:15:58,960
To není pravda.

210
00:15:59,760 --> 00:16:01,960
Lžete mi stejně, jako jste lhala Pátému.

211
00:16:02,600 --> 00:16:05,720
Nejsi jako on. Můžeš to vidět.

212
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
Nerozumíte mi. Nevíte, co mi udělal.

213
00:16:09,440 --> 00:16:12,600
Ukaž mi to. Teal'cu, to je v pořádku.

214
00:16:15,600 --> 00:16:16,800
Ukaž mi to.

215
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
Sam, dobře, že jsi zase tu. Jak ti je ?

216
00:16:48,400 --> 00:16:53,000
<i>Bezpečnost narušena. Úroveň ohrožení: Foxtrot, Alpha 6.</i>
<i>Všechny bezpečnostní týmy do místnosti s bránou.</i>

217
00:17:32,600 --> 00:17:38,040
Zab ho! Dělej. Skonči to.

218
00:17:38,080 --> 00:17:43,200
Musíš zanechat svého starého života,
nový život začíná. Nezklam mě.

219
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
Udělala jsi dobře.

220
00:18:08,800 --> 00:18:13,600
Brzo budeš připravená se ke mně přidat.

221
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Stačí !

222
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
Nezranila jsem ji.

223
00:18:29,200 --> 00:18:30,600
Carterová ?

224
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
Nejsi zraněná ?

225
00:18:34,960 --> 00:18:37,240
Ne, jsem v pořádku.

226
00:18:37,360 --> 00:18:42,280
Nyní mi rozumíte.
Nemohu se k němu vrátit a nechci, aby mě našel.

227
00:18:42,400 --> 00:18:44,920
Můžeme tě ochránit, když nám pomůžeš.

228
00:18:45,600 --> 00:18:46,680
Co tím myslíš ?

229
00:18:46,720 --> 00:18:49,800
Řekla jsi, že modifikoval sebe a ostatní replikátory.

230
00:18:49,840 --> 00:18:51,600
Pomož nám, aby disruptor znovu fungoval.

231
00:18:51,640 --> 00:18:55,080
I když to udělám, nemůžete zastavit jeho loď.

232
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
Asgardi vyvynuli sytém satelitní ochrany
využívajíci disruptor.

233
00:18:57,640 --> 00:18:59,720
Můžeme ho použít ve vesmíru.

234
00:18:59,720 --> 00:19:01,800
Teď se můžeš rozhodnout.

235
00:19:01,960 --> 00:19:06,280
Chci, abyste mě zničili.
Nemohu vám pomoci zničit ostatní.

236
00:19:06,360 --> 00:19:09,840
Ano, můžeš. On tě neovládá, už ne.

237
00:19:09,880 --> 00:19:14,600
Carterová. Můžete na slovíčko ? 
Seržante!

238
00:19:36,000 --> 00:19:37,960
Jste si jistá, že nejste zraněna ?

239
00:19:38,080 --> 00:19:40,200
Bylo to trochu intenzivní, ale jsem v pořádku.

240
00:19:40,200 --> 00:19:44,200
To byla jediná možnost, aby mi uvěřila.
Potřebujeme každou informaci, jakou nám 
může poskytnout.

241
00:19:45,440 --> 00:19:47,160
Nemůžeme ji nechat žít.

242
00:19:47,320 --> 00:19:48,440
Vím.

243
00:19:48,480 --> 00:19:50,080
Tuší naše záměry.

244
00:19:50,200 --> 00:19:51,880
Nebyly jsme v mé mysli, byly jsme v její.

245
00:19:51,920 --> 00:19:54,040
Nicméně to bylo riziko.

246
00:19:54,120 --> 00:19:59,520
Počítala jsem s tím, nemohli jsme nic ztratit.
Jak jsi řekl, není jiná možnost, nemůžeme ji nechat žít.

247
00:20:15,160 --> 00:20:17,640
Spojení je slabé, jsi v pořádku ?

248
00:20:17,760 --> 00:20:21,840
Ano. Mám minimální výkon, abych se vyhnula 
odhalení.

249
00:20:22,160 --> 00:20:23,800
Udělala jsi nějaký pokrok ?

250
00:20:24,920 --> 00:20:27,000
Začínají mi věřit.

251
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
Jsem potěšen.

252
00:20:30,560 --> 00:20:32,480
Ale potřebuji více času.

253
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
Rozumím.

254
00:20:45,840 --> 00:20:47,320
Vypadá to velice...

255
00:20:47,440 --> 00:20:49,120
Pokročile ?

256
00:20:50,040 --> 00:20:51,560
Chystala jsem se to říct.

257
00:20:51,760 --> 00:20:53,720
Je to technologie Antiků.

258
00:20:54,360 --> 00:20:56,800
Jak jste byli schopni vytvořit fungující
prototyp ?

259
00:20:57,360 --> 00:21:01,800
Thor získal specifikace disruptoru
z podvědomí generála O'Neilla.

260
00:21:01,960 --> 00:21:03,440
Zatímco já jsem byla na palubě lodi Pátého.

261
00:21:03,480 --> 00:21:04,600
Ano.

262
00:21:04,640 --> 00:21:09,200
Pátý získal informace o této antické
technologii z ovládnuté asgardské lodi.

263
00:21:09,320 --> 00:21:11,880
Mysliš si, že se mu podařilo vytvořit obranu
proti disruptoru ?

264
00:21:11,920 --> 00:21:17,480
Byl schopen kompletně předělat impulsy, které 
přenášejí data mezi bloky replikátora 
a tím ho drží pohromadě.

265
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Pak se mohl vydat do vaší galaxie.

266
00:21:20,160 --> 00:21:24,800
To se mi nezdá. Je to pro něj riziko, 
co když to nebude fungovat.

267
00:21:24,840 --> 00:21:26,000
Znáte metodu, jak se přizpůsobil ?

268
00:21:26,080 --> 00:21:30,720
Ne. Pátý tušil, že bych ho mohla zradit, tak mi nic neřekl.

269
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
Jsem vám příliš podobná.

270
00:21:34,920 --> 00:21:40,760
Ale jestliže naprogramoval všechny replikátory,
mohla jste se připojit a zjistit to.

271
00:21:41,280 --> 00:21:43,880
Kdybych po tom pátrala sama, mohlo to trvat mnoho dnů.

272
00:21:43,920 --> 00:21:46,800
Musela bych pátrat v nepředstavitelném množství dat.

273
00:21:46,880 --> 00:21:48,400
Ale je to možné?

274
00:21:48,440 --> 00:21:51,960
Vy mi nerozumíte, on by mě našel.

275
00:21:52,880 --> 00:21:55,440
Jestliže najdete způsob jak se přizpůsobit, můžeme vás ochránit.

276
00:21:55,480 --> 00:21:56,680
A jestliže ne ?

277
00:21:57,000 --> 00:21:59,200
Všichni víme, co by se stalo.

278
00:21:59,240 --> 00:22:02,080
Bude se snažit přesvědčit mě, abych se vrátila.

279
00:22:02,120 --> 00:22:04,720
Jestliže jsem přijde dřív, než modifikujeme zbraň, 

280
00:22:04,760 --> 00:22:06,480
zničíme tě.

281
00:22:06,560 --> 00:22:09,400
Nikdy tě nedostane nazpět.

282
00:22:16,200 --> 00:22:20,880
Tady je podprostorové spojení, které spojuje všechny replikátory.
Jako Internet.

283
00:22:20,920 --> 00:22:23,760
Jestliže se ona připojí, měla by být schopna zjistit potřebná data.

284
00:22:23,760 --> 00:22:26,240
Odhalí mu tím svoji pozici.

285
00:22:26,280 --> 00:22:29,760
Pátému zabere nějaký čas odhalit její pozici.

286
00:22:29,760 --> 00:22:31,600
Jestliže ona najde potřebný program první,...

287
00:22:31,640 --> 00:22:33,040
To je velké kdyby.

288
00:22:33,080 --> 00:22:35,280
Je to riskantní pane, Uvědomuji si to,

289
00:22:35,280 --> 00:22:37,200
ale myslím si, že je to jediná možnost.

290
00:22:37,280 --> 00:22:41,840
Zatímco budeme čekat, než najde šifru,
můžeme udělat pár testů s nemodifikovaným disruptorem.

291
00:22:41,880 --> 00:22:45,240
Potřebujeme analyzovat energetický výkon,
poté budeme moci vytvořit modulaci programu

292
00:22:45,320 --> 00:22:48,560
a potřebujeme Asgardy, aby nám poslali
satelitní disruptor.

293
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
Už jsem s ním mluvil.

294
00:22:50,640 --> 00:22:54,600
Pošle to do 30 minut.

295
00:22:56,520 --> 00:22:58,720
Použijeme F-302 k umístění satelitu na orbit.

296
00:22:58,760 --> 00:23:02,480
Dobře.
Doufám, že víte, co děláte.

297
00:23:11,880 --> 00:23:13,680
Diagnostika běží.

298
00:23:14,120 --> 00:23:15,640
Jsme připraveni.

299
00:23:27,280 --> 00:23:28,720
Kalibrování je vypnuté.

300
00:23:28,720 --> 00:23:30,800
Zvětšíme faktor o deset.

301
00:23:30,840 --> 00:23:32,320
Ještě chvíli.

302
00:23:37,920 --> 00:23:39,240
Teď by to mělo fungovat.

303
00:23:39,240 --> 00:23:43,240
Nyní potřebujeme zpracovat prvotní data,
tak můžeme získat algoritmickou normu.

304
00:23:43,280 --> 00:23:44,400
Je to hodně informací.

305
00:23:44,440 --> 00:23:47,960
Chvíli to budu počítat,
pak můžeme udělat heuristický modifikační program, ale....

306
00:23:48,000 --> 00:23:50,680
<i>Neplánovaná mimozemská aktivace.</i>

307
00:23:52,880 --> 00:23:54,440
Tady Cartrová, co se děje ?

308
00:23:54,480 --> 00:23:56,480
Počkejte, madam.

309
00:23:57,920 --> 00:23:59,560
Přijímáme signál. Jsou to Asgardi.

310
00:23:59,560 --> 00:24:00,920
Rozumím.

311
00:24:02,800 --> 00:24:05,040
Potřebujeme satelit umístit co nejříve.

312
00:24:05,040 --> 00:24:08,120
Dobře. Seržante!

313
00:24:11,280 --> 00:24:14,400
Teal'cu, kdyby chtěla něco udělat,
myslím si, že by to už udělala.

314
00:24:14,440 --> 00:24:18,280
Možná, ale jistota je jistota.

315
00:24:25,920 --> 00:24:27,440
Máme audio spojení s Thorem.

316
00:24:27,880 --> 00:24:28,960
Zdravím tě, Thore.

317
00:24:28,960 --> 00:24:33,120
Zdravím tě, Teal'cu.
Disrupční satelit je připraven k transportu.

318
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
Dobře.

319
00:24:34,560 --> 00:24:38,400
Nejúčinnější umístění bude, když satelit dáte 
na orbitu nad vaši základnu,

320
00:24:38,440 --> 00:24:43,960
v nadmořské výšce 33785 km,
s nulovým sklonem.

321
00:24:44,600 --> 00:24:45,880
Rozumím.

322
00:24:45,920 --> 00:24:49,600
Satelit je na cestě.

323
00:24:54,000 --> 00:24:59,680
Jakmile budete mít novou modulaci
programu, můžete ji vyslat z vaší základny.

324
00:24:59,720 --> 00:25:05,280
Samozřejmě, jestli nebudete mít program před příjezdem
Pátého, nebude satelit k ničemu.

325
00:25:05,520 --> 00:25:07,640
Jsem si toho vědom.

326
00:25:07,760 --> 00:25:09,480
Mnoho štěstí.

327
00:25:20,360 --> 00:25:23,200
Chápu, proč se Teal'c tolik stará o mou bezpečnost.

328
00:25:23,560 --> 00:25:26,480
Ale jsem překvapená, že vy 
mi tolik věříte.

329
00:25:26,520 --> 00:25:30,640
Teal´c vám nevěří. Já ano.

330
00:25:32,680 --> 00:25:35,320
Nebylo to tím, co jsem vám ukázala ?

331
00:25:35,320 --> 00:25:37,120
Vy jste si to zkusila sama.

332
00:25:37,160 --> 00:25:38,240
Ano.

333
00:25:39,960 --> 00:25:44,600
Jak tě znám, mohla bys klidně 
spolupracvat s Pátým.

334
00:25:52,640 --> 00:25:54,920
Co je to?

335
00:25:57,120 --> 00:25:59,800
Našel mě, je na cestě.

336
00:25:59,840 --> 00:26:02,160
Jak jsi na tom, našla jsi to?

337
00:26:02,200 --> 00:26:03,920
Ne, ještě hledám.

338
00:26:03,920 --> 00:26:05,320
Kolik máme času?

339
00:26:05,360 --> 00:26:09,480
Letí maximální rychlostí, bude tady za dvě hodiny.

340
00:26:17,880 --> 00:26:19,400
Máme potřebné informace ?

341
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
Stále analyzuji data z disruptoru.

342
00:26:22,000 --> 00:26:24,440
Nemělo by to trvat dlouho.
Vytvořím efektivní obranu.

343
00:26:24,480 --> 00:26:26,400
Jestliže přijdu dřív než dokončíš práci....

344
00:26:26,440 --> 00:26:27,360
Nedělej si starosti.

345
00:26:27,880 --> 00:26:31,320
Nevystřelí, dokud jim neřeknu, že zbraň je modulovaná.

346
00:26:31,320 --> 00:26:35,080
Lidé mohou být nepředvídatelní.
Zvláště když jsou v zoufalé situaci.

347
00:26:35,080 --> 00:26:36,280
Vím, co dělám.

348
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
Dávám jim dost informací, aby si drželi naději.

349
00:26:38,840 --> 00:26:41,960
Ten O´Neill je vůdce lidí.

350
00:26:42,240 --> 00:26:45,080
To byl on, kdo řekl Carterové, aby mě opustila.

351
00:26:45,120 --> 00:26:49,200
Jestliže jí věří, bude ji poslouchat.

352
00:26:52,080 --> 00:26:56,640
Zabijte replikátora a evakuujte základnu.

353
00:26:56,680 --> 00:26:57,920
Na to je pozdě.

354
00:26:57,920 --> 00:26:59,280
Carterová ?

355
00:26:59,280 --> 00:27:02,960
Jestliže sem přijde a nic nenajde, začne prohledávat 
celou galaxii. 

356
00:27:03,000 --> 00:27:06,160
Sleduje ji, zaměří se na její pozici.

357
00:27:06,160 --> 00:27:08,080
To je jen jeden důvod, proč tady je.

358
00:27:08,080 --> 00:27:10,280
Přemýšlej o tom. Co Replikátoři dělají ?

359
00:27:10,320 --> 00:27:14,600
Vyhledávají vyspělé civilizace a konzumují jejich technologie.

360
00:27:14,800 --> 00:27:15,680
Goa'uldi.

361
00:27:15,720 --> 00:27:22,360
Správně. Rasa, která používá mnoho technologií, 
posbíraných z mnoha ras a starověkých národů.

362
00:27:22,400 --> 00:27:24,880
Je to podstatě hostina pro Replikátory.

363
00:27:24,920 --> 00:27:28,040
Jakmile budou mít domov v této galaxii, nepůjdou jinam.

364
00:27:28,080 --> 00:27:33,640
Jestliže ona teď najde ten signál, můžeme mít čas 
na modulaci distributoru.

365
00:27:33,680 --> 00:27:35,880
Máte hodinu. Jednu hodinu !!!

366
00:27:35,920 --> 00:27:38,560
Děkuji, pane.
Radši se vrátím do laboratoře.

367
00:27:38,600 --> 00:27:40,280
Já vypustím satelit.

368
00:27:40,400 --> 00:27:43,840
T. Počkej chvíli.

369
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Ano, O´Neille ?

370
00:27:47,840 --> 00:27:50,440
Potřebuji, abys ke mně byl upřímný.

371
00:27:50,480 --> 00:27:53,520
Není s tím Carterová příliš spojená ?

372
00:27:55,080 --> 00:27:58,240
Carterová a Replikátor
mají mnoho společných vzpomínek.

373
00:27:58,280 --> 00:28:02,920
Je pochopitelné, že se mezi nimi 
vyvinula sympatie.

374
00:28:02,960 --> 00:28:04,480
To není dobré.

375
00:28:04,480 --> 00:28:08,760
Nicméně nemyslím, že by Carterová dovolila citům, 
aby zasahovaly do jejího uvažování.

376
00:28:08,800 --> 00:28:10,280
Snad ne.

377
00:28:10,920 --> 00:28:15,480
Takže až přijde čas, chci,
abys dokončil práci.

378
00:28:15,520 --> 00:28:17,600
Rozumím.

379
00:28:28,560 --> 00:28:30,880
Utíká nám čas, potřebujeme to.....

380
00:28:33,680 --> 00:28:35,000
Co se děje?

381
00:28:36,080 --> 00:28:38,080
Našla jsem to.

382
00:28:38,400 --> 00:28:42,640
Stahuji to z podprostorové sítě.

383
00:28:48,200 --> 00:28:49,320
Mám to.

384
00:28:49,320 --> 00:28:51,360
Potřebuji to nahrát do počítače základny.

385
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Budu to požadovat asi 3 terabajty paměti.

386
00:28:53,800 --> 00:28:57,200
To by neměl být problém. Jak chcete vkládat data ?

387
00:28:57,600 --> 00:28:59,040
Přímo.

388
00:29:15,880 --> 00:29:21,000
Procházím 25 kilometrem. Rychlost 5000 kph a zrychluji.

389
00:29:21,040 --> 00:29:21,880
Beru na vědomí.

390
00:29:22,400 --> 00:29:23,520
Jak jste na tom ?

391
00:29:23,560 --> 00:29:27,240
Je na optimálním kursu, satelit
vypustí za 6 minut.

392
00:29:28,160 --> 00:29:29,400
Teal'cu, tady je Carterová.

393
00:29:29,400 --> 00:29:30,440
Poslouchám Cartrová.

394
00:29:30,480 --> 00:29:31,320
Máme potřebná data.

395
00:29:31,440 --> 00:29:34,680
Než se vrátíš, měli bychom mít připravený 
modulovaný program.

396
00:29:34,720 --> 00:29:38,000
Dobré zprávy. To je fajn.

397
00:29:39,040 --> 00:29:40,400
Blížíme se na pozici.

398
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
Vím.

399
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
Dělají lidé něco podezřelého ?

400
00:29:43,120 --> 00:29:46,840
Pokračují v umisťování asgardského disrupčního satelitu.

401
00:29:46,880 --> 00:29:49,000
Nic netuší.

402
00:29:57,720 --> 00:30:01,080
Blížím se k optimální pozici.

403
00:30:01,280 --> 00:30:04,600
Dobře, Teal´cu.
Vypusť to za 15 sekund.

404
00:30:06,160 --> 00:30:09,720
Poslední korekce kursu... nyní.

405
00:30:09,760 --> 00:30:12,720
Sledování potvrzuje, že jsi na kursu. Sklon?

406
00:30:12,760 --> 00:30:16,040
Sklon nula.

407
00:30:16,840 --> 00:30:27,680
Ok. vypusť to za 5 sekund na můj příkaz,
5, 4, 3, 2, 1, teď.

408
00:30:33,640 --> 00:30:34,600
Satelit vypuštěn.

409
00:30:37,240 --> 00:30:38,760
Přijímáme signál satelitu.

410
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Stabilizujte spojení.

411
00:30:40,280 --> 00:30:40,920
Ano, madam.

412
00:30:47,960 --> 00:30:51,280
Spojení navázáno. Dobrá práce, Teal'cu.

413
00:30:51,280 --> 00:30:53,800
Vracím se na základnu..

414
00:30:54,160 --> 00:30:56,520
Umístění se podařilo. Teď si to vezmu na starost.

415
00:30:57,920 --> 00:31:00,360
Dobře. My jsme udělali naši část.

416
00:31:00,400 --> 00:31:01,680
A já udělala svoji.

417
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
Dokončila jsi výpočty ?

418
00:31:06,320 --> 00:31:11,680
Modulace ukončena. S tímto programem by 
jste měli být schopni zničit jakékoli Replikátory,
s kterými se setkáte.

419
00:31:14,480 --> 00:31:15,960
Není žádný způsob jak to otestovat.

420
00:31:17,560 --> 00:31:23,280
Kdybych měla víc času, mohla bych udělat sérii simulací.
Ale nikdy by to nebylo jisté.

421
00:31:37,520 --> 00:31:45,600
Začneme nahrávat. Je to hodně dat. 
Bude to trvat asi 15 minut.

422
00:31:47,600 --> 00:31:48,720
Poplach.

423
00:31:52,400 --> 00:31:55,440
Dálkové senzory zachytily loď
blížící se k základně.

424
00:31:55,480 --> 00:32:01,640
Analyzuji energetické signály. Máme data,
ale nevíme co je to..

425
00:32:01,680 --> 00:32:05,040
Je to loď replikátorů.

426
00:32:07,320 --> 00:32:08,400
Dostal se sem dříve, než jsme myslely.

427
00:32:23,560 --> 00:32:25,520
Zbraň nebude včas připravena.

428
00:32:26,000 --> 00:32:26,800
Vím.

429
00:32:29,600 --> 00:32:34,280
Všechen personál se okamžitě evakuuje. 
Opakuji, zahajte evakuaci.

430
00:32:34,520 --> 00:32:38,520
Začnete nahrávat jen modulační program 
a vymažte vše ostatní!

431
00:32:39,320 --> 00:32:40,240
Ano, pane.

432
00:32:41,000 --> 00:32:42,240
Co s replikátorem ?

433
00:32:42,800 --> 00:32:43,960
Bereme ji s sebou.

434
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
Disruptor.

435
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Teal'cu, co to děláš ?

436
00:32:56,080 --> 00:32:59,880
Nemůžeme ji vzít na Zem.
Máme modulovaný program.

437
00:32:59,880 --> 00:33:04,880
Ale netestovali jsme ho, co když Pátý vytvoří obranu i 
proti tomu, co jsme zde udělali ?

438
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
O'Neill by nikdy nedovolil vzít lidského
Replikátora na základnu SGC.

439
00:33:07,760 --> 00:33:10,120
Dovolil, kdyby věděl, co je v sázce.

440
00:33:11,880 --> 00:33:15,520
Satelit je připraven.
Říkala jsi, že lidé nevystřelí.

441
00:33:15,560 --> 00:33:22,120
Oni ne. Myslí si, že zbraň je neúčinná.
Jsou ještě důvěřivější než ty.

442
00:33:24,600 --> 00:33:25,640
Carterová.

443
00:33:28,040 --> 00:33:29,320
Co to děláš ?

444
00:33:29,840 --> 00:33:31,240
To co jsem přišla udělat..

445
00:33:32,600 --> 00:33:33,800
Střílí ze satelitu.

446
00:33:34,160 --> 00:33:36,880
Carterová, replikátorská loď je těžce poškozena.

447
00:33:41,160 --> 00:33:41,720
Proč ?

448
00:33:43,840 --> 00:33:47,080
Měl bys to vědět. To tys mě udělal, jaká jsem.

449
00:34:02,760 --> 00:34:04,120
Loď je zničena.

450
00:34:04,160 --> 00:34:06,520
To je nemožné. Nestihli jsme nahrát modulovaný program.

451
00:34:08,880 --> 00:34:14,480
V jedné věci jste měla pravdu, Carterová: 
nikdy jsem nepracovala pro Pátého. Ale on to nevěděl.

452
00:34:43,200 --> 00:34:47,040
To je lepší. Nyní máme čas na malý rozhovor.

453
00:34:47,520 --> 00:34:50,800
Samozřejmě ve skutečném světě uběhne jen pár sekund.

454
00:34:51,200 --> 00:34:52,480
Proč jsi mě sem vzala ?

455
00:34:53,240 --> 00:34:58,040
Chci ti poděkovat. Dala jsi mi šanci 
nastudovat váš disruptor.

456
00:34:58,120 --> 00:35:00,960
A dovolit mi tak udělat účinnou obranu.

457
00:35:01,440 --> 00:35:02,920
Nikdy proti tomu nebyla obrana.

458
00:35:02,920 --> 00:35:06,400
Až do nynějška, než jsem začala stahovat data.

459
00:35:06,440 --> 00:35:12,000
Brzo budou mít všichni moji bratři nový program 
a budou nezastavitelní.

460
00:35:12,040 --> 00:35:13,280
A ty budeš jejich vůdce.

461
00:35:13,320 --> 00:35:14,640
Správně.

462
00:35:14,640 --> 00:35:18,160
Takto to bylo naplánováno.
Jen jsi chtěla zničit Pátého.

463
00:35:18,200 --> 00:35:22,520
Pátý byl patetický. Myslel si, že ho miluji.

464
00:35:24,360 --> 00:35:28,920
Pátý byl špatný, musela jsem ho zničit, 
myslela jsem ale...

465
00:35:28,960 --> 00:35:33,800
Ale co ? Cítíte k němu lítost ?
Neříkejte.

466
00:35:34,320 --> 00:35:38,880
Nikdy se nehodil na to, aby vedl armádu 
a ovládal tuto galaxii.

467
00:35:39,440 --> 00:35:40,240
Ale ty ano.

468
00:35:41,800 --> 00:35:43,840
To co já jsem, jsem kvůli vám.

469
00:35:44,640 --> 00:35:47,680
Ty nejsi já.
Jsi taková, jakou tě Pátý udělal.

470
00:35:47,720 --> 00:35:53,120
Je ve vás nevyužitá část, ale jste skromní,
kvůli vlastním obavám.

471
00:35:53,160 --> 00:35:58,240
Hrajete podle pravidel a děláte, co jste řekli,
a popíráte vlastní touhy -

472
00:35:58,960 --> 00:36:01,880
Nemám žádnou touhu vládnout galaxii. Věř mi.

473
00:36:01,920 --> 00:36:07,840
Všichni lidé si přejí vládnout. 
Většina z nich nikdy nedosáhne takové postavení.

474
00:36:09,360 --> 00:36:10,560
Zastavíme tě.

475
00:36:11,240 --> 00:36:19,160
Zapomínáte na něco. Vím jak pracuje vaše mysl.
Vím co uděláte, dřív než to uděláte.

476
00:36:24,960 --> 00:36:29,680
Nastavili jste nakadahové generátory na přetížení.
Snažíte se zničit základnu, než odejdu.

477
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Vytáčecí počítač je vypnut.
Ztratili jsme energii, pane.

478
00:36:57,040 --> 00:36:57,760
Jsi v pořádku ?

479
00:36:58,960 --> 00:36:59,880
Ano, jsem.

480
00:37:01,680 --> 00:37:03,880
Jde do místnosti s bránou.
Musíme ji zastavit.

481
00:38:31,560 --> 00:38:32,920
Vypněte bránu.

482
00:38:32,960 --> 00:38:34,040
Zamkla ovládání.

483
00:39:12,080 --> 00:39:14,760
Teal'cu, co mám dělat ?

484
00:39:14,800 --> 00:39:17,480
Nemůžete se cítit odpovědná za akce Replikátorů.

485
00:39:32,320 --> 00:39:37,120
Víte, nejsem toho názoru, 
že bychom měli mít tu hmotu na základně.

486
00:39:37,160 --> 00:39:40,320
Deaktivovala bloky,
když se jí oddělily z ruky.

487
00:39:40,320 --> 00:39:43,520
Můžeme si být jistí, že je znovu neaktivuje ?

488
00:39:43,520 --> 00:39:46,400
Vědomě přerušila energii mezi nimi,

489
00:39:46,440 --> 00:39:50,200
tak je pro mě těžší vyřešit, jak se udělala 
odolná proti disruptoru.

490
00:39:50,240 --> 00:39:51,840
To víš jak ?

491
00:39:55,040 --> 00:39:56,640
Protože právě to bych udělala já.

492
00:40:05,320 --> 00:40:06,120
Carterová.

493
00:40:06,160 --> 00:40:08,480
Pane, kdybyste nic nenamítal,
mám ještě hodně práce, kterou je třeba udělat.

494
00:40:08,520 --> 00:40:12,120
Ještě nikdy předtím jsme neměli možnost 
studovat buňky lidského replikátora.

495
00:40:12,320 --> 00:40:15,400
Jestliže se od nich můžeme něco naučit, nebude to prohra.

496
00:40:15,440 --> 00:40:16,880
To není vaše chyba.

497
00:40:19,040 --> 00:40:23,280
Nejsem si tak jistá.
Pátý přišel kvůli mně.

498
00:40:23,320 --> 00:40:26,320
Ona ho odmítla, protože byla vytvořena podle mě.

499
00:40:26,360 --> 00:40:30,800
Nyní máme replikátory v naší galaxii a jsou odolní 
proti jediné technologii, kterou jsme proti nim měli.

500
00:40:30,840 --> 00:40:34,000
Nikdo z nás nemohl předpokládat, co se stane.

501
00:40:34,040 --> 00:40:38,000
Mysleli jsme, že se ho obává, 
a ona se ho jen chtěla zbavit,

502
00:40:38,040 --> 00:40:42,640
ale ona chtěla vést sama replikátory.
Zabila ho, protože si myslela, že je slabý.

503
00:40:42,680 --> 00:40:46,000
Carterová, ona není ty.

504
00:40:46,040 --> 00:40:51,200
O'Neill má pravdu. Sdílela tvoje vzpomínky,
ale osobnost byla pozměněná.

505
00:40:52,640 --> 00:40:59,360
Ale skutečnost je, že se naučila zradit od Pátého 
a on se to naučil ode mě.

506
00:41:00,320 --> 00:41:30,360
Omluvte chyby. Děkuji. (Buah-AK)
Sirius_Black - Sirius_Black@quick.cz