1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
Říkají si Genii.

2
00:00:02,100 --> 00:00:05,300
Jsou to prostí lidé, ale dobří farmáři
a poctiví obchodníci.

3
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
- Vypadají přátelsky.
- Ten starší je Tyrus.

4
00:00:08,700 --> 00:00:10,300
Často jsem s ním obchodovala.

5
00:00:10,400 --> 00:00:13,800
Jdou s námi.
Přeruště práce.

6
00:00:14,000 --> 00:00:18,400
Kdyby se všichni naučili
zamykat tajné dveře do podzemí...

7
00:00:18,500 --> 00:00:21,400
Takže to farmaření
je jenom přetvářka?

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,600
Další zběry měly být až 
za několik desítek let.

9
00:00:23,700 --> 00:00:25,600
Hledáme spojence
ve válce proti Wraithům.

10
00:00:25,700 --> 00:00:29,800
Chtěli jsme otestovat naši první
atomovou bombu za pět let.

11
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
Máme tolik času?

12
00:00:32,000 --> 00:00:32,700
Ne.

13
00:00:32,800 --> 00:00:35,500
V čem vám má pomoct
přístup do jejich počítače?

14
00:00:35,600 --> 00:00:38,800
Tak určíme polohu
jejich dalších lodí.

15
00:00:38,900 --> 00:00:41,200
Aby jste jim podstrčili bombu?

16
00:00:41,300 --> 00:00:43,600
Wraithové se nesmí dozvědět,
že jsme tady byli.

17
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
- Pomožte mi!
- Nech ho být.

18
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
Ticho.

19
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
Kde je můj otec?

20
00:00:52,700 --> 00:00:54,000
Nepřežil.

21
00:00:54,100 --> 00:00:57,500
To že jste ho tam nechali,
je to samé, jako byste ho zabili.

22
00:00:57,600 --> 00:01:01,500
Nechtějte si znepřátelit národ Genii.

23
00:01:12,700 --> 00:01:16,700
Už dlouho jsem nebyl na pevnině.
Jak se tam všem vede?

24
00:01:16,800 --> 00:01:20,100
Halling si myslí, že 
první úroda bude dobrá.

25
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
Stále se jim stýská po domovu?

26
00:01:22,100 --> 00:01:24,600
Stále mluví o návratu,

27
00:01:24,700 --> 00:01:28,900
i když jsem jim řekla, že Wraithové zabili
ostatní ze msty za náš odpor.

28
00:01:29,000 --> 00:01:33,300
Možná že, za čas to tady 
začnou cítit jako svůj nový domov.

29
00:01:33,700 --> 00:01:36,600
Vidíš to?

30
00:01:37,600 --> 00:01:40,100
To nemůže být bouře.

31
00:01:40,200 --> 00:01:42,400
Rozprostírá se
přes celý horizont.

32
00:01:42,500 --> 00:01:45,400
Ještě jsem nikdy neviděla něco 
podobného z takové výšky.

33
00:01:45,500 --> 00:01:49,700
Já jsem už viděl hodně,
ale ještě nic takového.

34
00:01:50,800 --> 00:01:53,000
Základno Atlantis, tady Jumper 1.

35
00:01:53,100 --> 00:01:55,600
Měníme kurs, 
abychom prověřili bouřku.

36
00:01:55,700 --> 00:01:57,000
Majore, tady Weirová.

37
00:01:57,100 --> 00:01:59,800
Nerozuměli jsme.
Přerušuje nás to.

38
00:01:59,900 --> 00:02:02,800
/...letíme přímo...

39
00:02:03,700 --> 00:02:06,800
/...předpověď počasí...

40
00:02:08,500 --> 00:02:12,300
Řekl "předpověď počasí"?

41
00:02:22,600 --> 00:02:24,500
To všechny bouřky 
vypadají jako tato?

42
00:02:24,600 --> 00:02:26,300
Ne.

43
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
Tahle pokrývá až 20%
povrchu planety.

44
00:02:29,500 --> 00:02:32,600
Postupeje ve směru pevniny?

45
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
Směruje na jih.

46
00:02:36,500 --> 00:02:38,900
A potom?

47
00:02:41,000 --> 00:02:43,900
Přímo na Atlantis.

48
00:02:50,000 --> 00:03:00,000
atlantis.sg-1.info
uvádí titulky

49
00:03:00,100 --> 00:03:10,000
Česky překlad: Prober

50
00:03:20,100 --> 00:03:30,000
Vytvořeno pro:
atlantis.sg-1.info

51
00:03:30,100 --> 00:03:40,000
Stargate Atlantis [1x10] The Storm
"BOUŘKA"

52
00:03:40,100 --> 00:03:50,000
.::][ atlantis.sg-1.info ][::.

53
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
Tato planeta má 
stejnou velikost jako Země.

54
00:03:55,700 --> 00:03:59,100
Jednak, hurikány na Zemi
nedosahují takových velikostí.

55
00:03:59,200 --> 00:04:02,600
Při nárazu na pevninu se zmenší.

56
00:04:02,700 --> 00:04:07,600
Nejsou tady žádné velké ledové kry,
takže jen nabírají na rychlosti.

57
00:04:07,700 --> 00:04:10,700
- Oba. Ano.
- Oba?

58
00:04:11,000 --> 00:04:12,700
Víme jenom o jedné.

59
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
Jen to tak vypadá.

60
00:04:14,100 --> 00:04:18,900
Podle databáze Antiků,
se každých 20 nebo 30 let oceán zahřívá.

61
00:04:20,100 --> 00:04:24,200
Z důvodů příliž nudných, než je vysvětlovat,
hurikány se zde objevují častěji.

62
00:04:24,300 --> 00:04:25,900
Jako El-Nino, oceán...

63
00:04:26,000 --> 00:04:28,300
Jak jsme říkal, 
je to příliž nudné.

64
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Soustřeďte se.

65
00:04:29,500 --> 00:04:35,700
Když se několik hurikánů spojí,
jejich síla značně vzroste. To je to co se stalo.

66
00:04:36,000 --> 00:04:40,300
Je to jako spojení kolizí.
Jejich síla se sčítá.

67
00:04:40,500 --> 00:04:41,700
A...

68
00:04:41,800 --> 00:04:43,900
...směřuje naším směrem.

69
00:04:44,000 --> 00:04:47,700
Řekl jsi, že Antici zjistili, že 
bouřka se objevuje každých 20-30 let.

70
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
Atlantis musí mít nějaké
prostředky na ochranu.

71
00:04:50,700 --> 00:04:55,300
Kdysi byli Antici chráněni silovým polem
nebo se ponořili do oceánu.

72
00:04:55,400 --> 00:04:56,300
Dobře...

73
00:04:56,400 --> 00:04:57,500
To odpadá.

74
00:04:57,600 --> 00:04:59,800
Co ještě máme?

75
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
Nic.

76
00:05:01,200 --> 00:05:04,600
To je opravdové nebezpečí.
I jen samotný vichr je nebezpečný.

77
00:05:04,700 --> 00:05:08,200
Dejte pokoj chlapi, tohle 
město je tady už velmi dlouho.

78
00:05:08,300 --> 00:05:10,200
Udeření bouřky je nevihnutelné.

79
00:05:10,300 --> 00:05:13,800
A než dojde k nám,
na pevnině vzniknou tornáda,

80
00:05:13,900 --> 00:05:16,600
a elektrické výboje 
značne vzrostou.

81
00:05:16,700 --> 00:05:19,000
Toto je Atlantis.

82
00:05:19,100 --> 00:05:22,100
Nějak to zvládneme.

83
00:05:22,200 --> 00:05:24,100
Že?

84
00:05:24,200 --> 00:05:25,300
Ne.

85
00:05:25,400 --> 00:05:26,700
Proč ne?

86
00:05:26,800 --> 00:05:32,200
Lidé co stavěli toto město věděli,
že je silové pole ochrání před přírodními silami

87
00:05:32,300 --> 00:05:34,000
nebo eventuálním útokem Wraithů.

88
00:05:34,100 --> 00:05:37,600
Ale bez této ochrany
je Atlantis velmi křehké.

89
00:05:37,700 --> 00:05:41,400
Dokonce naše opatrné prognózy
předpovídají ohromné strukturální poškození...

90
00:05:41,500 --> 00:05:43,900
Povodeň celkově zatopí město.

91
00:05:44,000 --> 00:05:46,900
Jak se může něco tak velkého 
jako je Atlantis jednoduše potopit?

92
00:05:47,000 --> 00:05:50,300
Cestující na Titanicu si 
jistě dávali stejnou otázku.

93
00:05:50,400 --> 00:05:52,800
To není to samé.

94
00:05:53,200 --> 00:05:57,200
Takže kdybychom 
Teyla a já neobjevili tu...

95
00:05:57,300 --> 00:06:01,100
Měli bychom ještě větší problémy.

96
00:06:03,100 --> 00:06:04,900
Dobře, jaký je plán?

97
00:06:05,000 --> 00:06:08,900
Podle mých výpočtů máme 
do přichodu bouřky okolo 12 hodin.

98
00:06:10,600 --> 00:06:14,600
Takže teď máme v 
plánu najít plán.

99
00:06:19,000 --> 00:06:22,100
Začínáme přemýšlet o evakuačním plánu

100
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
na pevninu nebo jiné planety.

101
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
McKay něco vymyslí.

102
00:06:26,100 --> 00:06:28,000
Chce se zase stát hrdinou.

103
00:06:28,100 --> 00:06:32,100
Narozdíl od Rodney'e,
je doktor Zelenka velmi znepokojen.

104
00:06:32,200 --> 00:06:36,400
A mým úkolem je najít přátelskou 
planetu, na které přenocujeme.

105
00:06:36,500 --> 00:06:39,900
Přesně.
Vezmi si sebou Forda.

106
00:06:48,900 --> 00:06:51,500
Asi jsem si na tohle 
vzal špatné boty.

107
00:06:51,600 --> 00:06:54,500
Přišel jsem tady jen proto,
abych naočkoval děti.

108
00:06:54,600 --> 00:06:57,600
Potřebujeme každou pomocnou ruku.

109
00:06:57,700 --> 00:07:01,300
Bouřka nezničí jenom pole,
ale odplaví taky osadu.

110
00:07:01,400 --> 00:07:02,700
Zůstalo jen několik z nás...

111
00:07:02,800 --> 00:07:06,400
Pole lze znovu osít, domy postavit.
Lidé umřou nadobro.

112
00:07:06,500 --> 00:07:10,500
Proto musíme udělat to,
co je v naší moci, teď.

113
00:07:25,400 --> 00:07:28,100
Celá populace Atlantis.

114
00:07:28,200 --> 00:07:30,700
Většina.

115
00:07:31,200 --> 00:07:34,500
Jenom na jeden, dva dny.

116
00:07:34,600 --> 00:07:38,600
Velmi rádi s vámi obchodujeme...

117
00:07:39,000 --> 00:07:40,100
...ale toto...

118
00:07:40,200 --> 00:07:42,700
Víme, že žádáme hodně, ale...

119
00:07:42,800 --> 00:07:45,200
prosím.

120
00:07:45,700 --> 00:07:48,600
Co nabízíte výměnou?

121
00:07:48,700 --> 00:07:51,400
Budeme vám prostě dlužit.

122
00:07:51,500 --> 00:07:53,400
Dlužit co?

123
00:07:53,500 --> 00:07:56,000
Laskavost.

124
00:07:57,700 --> 00:07:59,000
Máme problémy.

125
00:07:59,100 --> 00:08:01,200
Jestli jste přátelé,
tak nám pomůžete.

126
00:08:01,300 --> 00:08:04,100
Jestli ne, tam mi to řekněte hned,
a zeptáme se někoho jiného.

127
00:08:04,200 --> 00:08:07,800
Ale kdo jiný
přijme tolik lidí?

128
00:08:10,500 --> 00:08:13,800
Chci za to něco cenného.

129
00:08:14,200 --> 00:08:16,600
Cože?

130
00:08:16,800 --> 00:08:20,200
Asi půjdeme hledat
jinou neobydlenou planetu.

131
00:08:20,300 --> 00:08:23,700
Oba víme, že jsou z různých důvodů 
neobyvatelné, majore. Víte to stejně dobře jako já.

132
00:08:23,800 --> 00:08:26,600
Nebyl byste zde, pokud 
by tomu bylo jinak.

133
00:08:26,700 --> 00:08:31,600
Jsem si jist že najdete jinou planetu,
ale nemáte moc času.

134
00:08:32,400 --> 00:08:37,600
Jednoho dne budete mít vy
problémy a poprosíte nás o pomoc.

135
00:08:38,300 --> 00:08:40,600
Nemám pravdu, poručíku?

136
00:08:40,700 --> 00:08:41,900
Ano, pane.

137
00:08:42,000 --> 00:08:45,600
A máme mnoho lodí a zbraní, 
s kterými vám můžeme pomoct

138
00:08:49,000 --> 00:08:51,700
Takže mi říkáte, že buď 
budeme přátelé, nebo...

139
00:08:51,800 --> 00:08:54,400
Raději preferuji přátele.

140
00:08:54,500 --> 00:08:57,700
Pro mě je to něco cenného.

141
00:09:02,100 --> 00:09:06,500
Jeden den, maximálně dva.
Vezmeme sebou zásoby.

142
00:09:07,800 --> 00:09:09,400
Dobře.

143
00:09:09,500 --> 00:09:12,200
Můžete poslat své lidi.

144
00:09:12,300 --> 00:09:14,200
Nezapomene me vám to.

145
00:09:14,300 --> 00:09:16,000
Jdu zpátky vyřídit dobré zprávy.

146
00:09:16,100 --> 00:09:18,600
Ozveme se, až budeme vědět více.

147
00:09:18,700 --> 00:09:21,800
Nemůžu se dočkat.

148
00:09:32,900 --> 00:09:35,200
Ne, ne, ne, ne.
Už jsem o tom přemýšlel.

149
00:09:35,300 --> 00:09:38,900
- Možná na něco přišel.
- Už jsem to promyslel.

150
00:09:39,000 --> 00:09:42,200
Ano, naquadahový generátor
může nabít jenom vybrané části města,

151
00:09:42,300 --> 00:09:45,700
ale když se zaměříme jen na části,
které potřebují ochranu,

152
00:09:45,800 --> 00:09:49,200
pochybí energie pro ty 
ostatní a město se rozpadne.

153
00:09:49,300 --> 00:09:51,100
Mohli bychom je umístit blíž k sobě.

154
00:09:51,200 --> 00:09:54,200
Pravda, kdybych jenom měl 
kouzelný přístroj na spomalení času,

155
00:09:54,300 --> 00:09:56,000
které jsem zapoměl na Zemi.
Možná jsi vzal svoje?

156
00:09:56,000 --> 00:10:00,600
- Víš co? Jsi strašně otravný, McKayi.
- Takový jsem vždycky.

157
00:10:00,700 --> 00:10:03,600
Tak jsem to myslel.

158
00:10:04,400 --> 00:10:07,300
Máme povolení 
od Sweema a Manarian.

159
00:10:07,400 --> 00:10:12,300
Jenom nevím, jestli budete spokojeni,
pokud tam uvízneme.

160
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
Ale to se nestane, že?

161
00:10:14,100 --> 00:10:16,200
Samozřejmě, že ne.
Vždycky můžeme jít na jinou planetu.

162
00:10:16,300 --> 00:10:17,900
Potěšující, děkuji.

163
00:10:18,000 --> 00:10:20,500
Určitě nemůžeme 
jít na pevninu?

164
00:10:20,600 --> 00:10:23,200
Každá jeho část
je na cestě do bouře.

165
00:10:23,300 --> 00:10:24,900
Mojí lidé se právě evakuují.

166
00:10:25,000 --> 00:10:25,800
Ford má pravdu.

167
00:10:25,900 --> 00:10:28,200
Ta pevnina je stejně velká 
jako Severní Amerika.

168
00:10:28,300 --> 00:10:30,700
Chceš říct,
že ho bouřka zasáhne celý?

169
00:10:30,800 --> 00:10:33,000
Raději bych se moc 
nezavděčoval tomu Sweemowi.

170
00:10:33,100 --> 00:10:36,900
Jestli uvázneme na pevnině,
nebudeme mít přístup k bráně.

171
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
McKay něco vymyslí.

172
00:10:38,700 --> 00:10:43,600
Pokusím se. Ale bez ohledu na to, 
co si myslíte, já nejsem Superman.

173
00:10:45,500 --> 00:10:50,300
On si to opravdu 
někdo myslel?

174
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Ne, pane.

175
00:10:51,600 --> 00:10:53,400
- Nikdy.
- Skvěle.

176
00:10:53,500 --> 00:10:57,000
Jde mi o to, že bouřka zasáhne
přes 70% pevniny, stejně tak Atlantis.

177
00:10:57,000 --> 00:11:00,100
Jestli mají všichni přežít,
vemte je na jinou planetu.

178
00:11:24,000 --> 00:11:28,500
Přijímací stanice 2,
připravte se na vysílání.

179
00:11:29,100 --> 00:11:32,500
/Tady Příjmací Stanice 2,
/čekáme na vysílání. Konec.

180
00:11:32,600 --> 00:11:36,100
Předejte vzkaz Cowenowi.

181
00:11:39,300 --> 00:11:43,000
Vyřiďte mu, že máme 
něco na výměnu.

182
00:11:46,900 --> 00:11:48,900
Možná by to šlo i rychleji.

183
00:11:49,000 --> 00:11:50,600
Tito lidé jsou lovci, poručíku.

184
00:11:50,700 --> 00:11:53,200
Mnoho jich podstoupilo 
dlouhou cestu.

185
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
Jiní nechtějí opustit osadu.

186
00:11:55,400 --> 00:11:58,500
Vždyť vědí,
jak je to vážná věc.

187
00:11:58,600 --> 00:12:02,800
I já bych měla pochybnosti
o síle této nadcházející bouřky.

188
00:12:02,900 --> 00:12:05,300
Kdybych ji neviděla z vesmíru...

189
00:12:05,400 --> 00:12:09,100
Podívej se, jestli 
to nejde urychlit.

190
00:12:11,400 --> 00:12:15,700
- V České Republice nemáme hurikány.
- V Kanadě jich taky není moc.

191
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
- Byl jeden takový... Hazel.
- Hazel?

192
00:12:18,900 --> 00:12:20,500
- Před 40 lety.
- Zajímavé.

193
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
Ani ne.

194
00:12:22,500 --> 00:12:27,100
- Pravda.
- Kdysi mě málem zasáhl blesk.

195
00:12:27,200 --> 00:12:29,600
Blesk?

196
00:12:35,800 --> 00:12:39,500
Co je jediná věc, dělící nás 
od zapojení silového pole?

197
00:12:40,500 --> 00:12:43,900
Energie, a 
mega-bouřka jí má mnoho.

198
00:12:44,000 --> 00:12:44,700
Energie?

199
00:12:44,800 --> 00:12:46,300
V podobě...?

200
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
Chcete postavit větrný mlýn.

201
00:12:48,700 --> 00:12:49,900
Elektřinu.

202
00:12:50,000 --> 00:12:54,200
Atlantis byla navržen tak, aby 
vydržel stálé údery blesků po celém městě.

203
00:12:54,300 --> 00:12:57,500
Taková energie je odváděna 
do čtyř uzemňovacích stanic.

204
00:12:57,600 --> 00:13:03,500
Tyto stanice odvádějí energii do oceánu,
což chrání Atlantis před zkraty.

205
00:13:04,100 --> 00:13:09,300
Mnoho chodeb jsou supervodiče,
což dovoluje přenášení energie celým městem.

206
00:13:09,400 --> 00:13:11,300
- Což znamená...
- Vlastně tam směřuju.

207
00:13:11,400 --> 00:13:13,800
Řekněme,
že ty zemnící stanice odpojíme.

208
00:13:13,900 --> 00:13:17,400
S každým bleskem ty chodby
zůstanou nabity energií.

209
00:13:17,500 --> 00:13:20,700
- Takže...
- Pokud se je nám podaří odpojit...

210
00:13:20,800 --> 00:13:23,600
- A myslíme si, že se to povede...
- Tak každý úder blesku

211
00:13:23,700 --> 00:13:26,600
nabije město
velkou dávkou energie.

212
00:13:26,700 --> 00:13:28,800
- Ta energie...
- Jestli ji správně usměrníme.

213
00:13:28,900 --> 00:13:33,700
Samozřejmě, že usměrníme.
Energie poslouží k nabití silového pole.

214
00:13:33,800 --> 00:13:37,700
Čím silnější bouřka,
tím více energie do silového pole.

215
00:13:37,800 --> 00:13:40,400
- To je geniální plán.
- S tím souhlasím.

216
00:13:40,500 --> 00:13:43,600
Problém je jen 
hromadění energie.

217
00:13:43,700 --> 00:13:45,800
Když bouřka pomine,
nebudou už blesky.

218
00:13:45,900 --> 00:13:48,000
A nenabijeme generatory štítů.

219
00:13:48,100 --> 00:13:49,400
Vrátíme se k výchozímu bodu.

220
00:13:49,500 --> 00:13:51,400
Ale město vydrží?

221
00:13:51,500 --> 00:13:53,200
- Na 90%.
- 70%.

222
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
80%.

223
00:13:54,400 --> 00:13:56,100
Takže musíme začít s evakuací.

224
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
- Ale ne z důvodů výhrad doktora Zalemki...
- Zelenki.

225
00:13:59,100 --> 00:14:02,200
Pokud se to povede, město bude
nabité velkým množstvím elektřiny.

226
00:14:02,300 --> 00:14:06,400
Jediným bezpečným 
místem bude kontrolní místnost.

227
00:14:06,500 --> 00:14:09,400
Musíme přenést všechny 
na jinou planetu.

228
00:14:09,500 --> 00:14:12,100
Musí tady zůstat 
jen co nejmenší tým.

229
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
Dobře.

230
00:14:13,700 --> 00:14:15,300
Do práce.

231
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Jdeme k těm stanicím.

232
00:14:16,500 --> 00:14:18,400
Lepší bude nejdříve
k ukazatelům energie.

233
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
Správně.

234
00:15:52,700 --> 00:15:55,700
Veliteli Kolya...

235
00:15:55,900 --> 00:15:58,100
Šéf Cowen se chce 
s vámi okamžitě vidět.

236
00:15:58,200 --> 00:16:00,900
Neměli jste mi 
překážet při tréninku.

237
00:16:01,000 --> 00:16:04,800
Řekl, okamžitě, pane.

238
00:16:21,900 --> 00:16:24,800
- Pořád se nevrátili?
- Obávám se, že ne.

239
00:16:24,900 --> 00:16:28,400
Jsou na lovu.
Neměli jsme je jak informovat o evakuaci.

240
00:16:28,500 --> 00:16:31,700
- Kolik jich je?
- Tři. Dva chlapci a jedno děvče.

241
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Možná bychom měli 
vzít Jumper a najít je.

242
00:16:33,900 --> 00:16:35,700
Lovili v hustém lese.

243
00:16:35,800 --> 00:16:39,400
I když je zlokalizujeme,
nebudeme moci přistát.

244
00:16:39,500 --> 00:16:42,100
Jumper 3 je připraven k odletu.
Možná...

245
00:16:42,200 --> 00:16:46,100
Jděte. Já zůstanu
a počkám tady na ně.

246
00:16:46,400 --> 00:16:49,100
Zůstanu s tebou.

247
00:16:49,200 --> 00:16:51,700
Dobře, rozumím.

248
00:16:51,800 --> 00:16:54,300
Počkáme.

249
00:16:54,900 --> 00:16:57,800
- Nejsou připraveni.
- Samozřejmě, že jsou.

250
00:16:57,900 --> 00:17:02,600
Měl jsem vyškolit skupinu mužů, aby 
jednoho dne mohli bránit toto zařízení

251
00:17:02,700 --> 00:17:06,100
nebo plnit obvyklé výzvědné mise.

252
00:17:06,200 --> 00:17:08,800
Nejsou ještě
údernými silami.

253
00:17:08,900 --> 00:17:11,500
Toto je jedinečná příležitost.

254
00:17:11,600 --> 00:17:15,200
Za hodinu na Atlantisu
zůstane méně než 10 lidí.

255
00:17:15,300 --> 00:17:17,200
Většina z nich budou vědci.

256
00:17:17,300 --> 00:17:22,100
Ujišťuji tě, že odtamtud 
zmizíte, než dorazí bouřka.

257
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
Možná že vše půjde podle plánu...

258
00:17:24,100 --> 00:17:27,700
ale nebyli jsme školeni na akce,
v kterých jde vše dobře.

259
00:17:27,800 --> 00:17:30,400
Nemůžeme propásnout 
takovou příležitost.

260
00:17:30,500 --> 00:17:32,300
Chtěl jste můj názor...

261
00:17:32,400 --> 00:17:33,300
takže jsem vám ho řekl.

262
00:17:33,400 --> 00:17:36,200
Cením si vašeho názoru.

263
00:17:36,700 --> 00:17:42,000
Ale Atlanťané vlastní cenné věci, které 
nám mohou pomoci ve válce proti Wraithům.

264
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
Potřebujeme je.

265
00:17:44,600 --> 00:17:47,500
Já je potřebuju.

266
00:17:49,800 --> 00:17:53,100
Připravte úderné oddíly.

267
00:18:14,100 --> 00:18:16,600
To už jsou všichni.

268
00:18:16,700 --> 00:18:19,600
Zbývá nám okolo 4,5 hodiny.

269
00:18:19,700 --> 00:18:22,900
Jdeme do laboratoře.

270
00:18:24,000 --> 00:18:26,900
Evakuujte lidi a odleťte Jumperem 2, 
jen co se vrátí.

271
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
Ano, pane.

272
00:18:38,000 --> 00:18:41,200
Jsem už v takovém stavu,
že mi už nevadí jeho chuť.

273
00:18:41,300 --> 00:18:46,000
Piju jej od dětství.
Zbavil mě posledních chuťových buněk.

274
00:18:49,000 --> 00:18:50,700
Takže...

275
00:18:50,800 --> 00:18:54,500
...myslíš si, že můžete 
něco naučit naše rolníky?

276
00:18:54,600 --> 00:18:57,300
Ano, přesně.

277
00:18:58,200 --> 00:19:03,700
Většina lidí si myslí, že rolnictví je jenom
sázení semen v dobré zemi.

278
00:19:03,900 --> 00:19:05,500
V podstatě mají pravdu.

279
00:19:05,600 --> 00:19:08,300
Ale je jěště něco.

280
00:19:08,400 --> 00:19:11,500
Tato znalost je tady.

281
00:19:11,600 --> 00:19:16,900
A ty chceš vyměnit tuto dokonalou 
znalost za kousek mojí země?

282
00:19:17,000 --> 00:19:18,200
Přesně.

283
00:19:18,300 --> 00:19:21,800
Já chci ale trochu víc.

284
00:19:30,100 --> 00:19:32,600
Kdo jste?

285
00:19:33,000 --> 00:19:36,700
Dej mi sekvenci,
která spouští toto zařízení.

286
00:19:36,800 --> 00:19:39,300
Nemůžu.

287
00:19:40,500 --> 00:19:42,800
Nestojí pro to umřít.

288
00:19:42,900 --> 00:19:46,000
Co chcete udělat?
Nerozumím.

289
00:19:46,100 --> 00:19:49,300
Jenom moje ruka 
může zadat kód.

290
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Jinak nebude fungovat.

291
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
Tehdy ochranné pole na 
Atlantisu bude vypnuto.

292
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Ano.

293
00:19:55,600 --> 00:19:57,800
Kdo jsou?

294
00:19:57,900 --> 00:20:01,100
- Vemte ho k bráně.
- Jsou to přátelé.

295
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
- Ujisti se, že zadá kód.
- Bez obav.

296
00:20:04,700 --> 00:20:09,200
Potom uvidíme, co bude 
s tím kouskem země.

297
00:20:17,000 --> 00:20:21,400
Poskytli jste velkou službu Genii.
Odměníme se za to.

298
00:20:34,600 --> 00:20:38,300
Je to nemožné, v městě jsou
možná stovky hromosvodů.

299
00:20:38,400 --> 00:20:41,300
Moment.
Proč?

300
00:20:41,600 --> 00:20:42,800
Co proč?

301
00:20:42,900 --> 00:20:47,500
Proč tolik hromosvodů,
když silové pole chrání město?

302
00:20:47,600 --> 00:20:52,100
Ano, ale stále zapnuté silové pole
způsobuje jednu věc - spotřebu energie.

303
00:20:52,200 --> 00:20:55,000
Víš, že musíme
vzít v úvahu časový element?

304
00:20:55,100 --> 00:20:57,300
Ano, proto mě to tolik zajímalo.

305
00:20:57,400 --> 00:21:00,900
Jak jsem říkal, v městě 
je mnoho hromosvodů.

306
00:21:01,000 --> 00:21:06,100
Celá energie, jakou pobírají,
musí jít do 4 zemnících stanic.

307
00:21:06,200 --> 00:21:08,600
Následně tyto stanice
odvádějí energii do oceánu.

308
00:21:08,700 --> 00:21:10,800
Takže místo uzemnění 
té elektřiny do země...

309
00:21:10,900 --> 00:21:12,700
- Napájíme jí silové pole.
- Jak?

310
00:21:12,800 --> 00:21:16,200
Posílajíc jí do jádra Atlanisu
a generátorů štítu.

311
00:21:16,300 --> 00:21:18,400
- Město to vydrží?
- Ano.

312
00:21:18,500 --> 00:21:19,400
Teoreticky.

313
00:21:19,500 --> 00:21:21,500
Mluvíme o takové teorii, podle které
z dinosaurů vznikli ptáci,

314
00:21:21,500 --> 00:21:25,300
nebo takové,
jako v teorii relativity?

315
00:21:25,400 --> 00:21:26,600
Co?

316
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
Něco mezi.

317
00:21:27,700 --> 00:21:33,400
Elizabeth, půjdeš do zemnící stanice 2,
já do zemnící stancie 1.

318
00:21:33,500 --> 00:21:35,900
Majore, vy půjdete do 
zemnící stanice 3 a 4.

319
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Moment.
Kde jsou stanice 3 a 4?

320
00:21:38,100 --> 00:21:39,300
Tady a tady.

321
00:21:39,400 --> 00:21:41,600
- A my jsme...?
- Tady.

322
00:21:41,700 --> 00:21:46,000
Musíme se tam rychle dostat, protože oba dva
s Elizabeth máme ještě hodně práce.

323
00:21:46,100 --> 00:21:46,800
Moment.

324
00:21:46,900 --> 00:21:49,300
Je v jejich okolí transportér?

325
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Ano, poblíž stanice Elizabeth.

326
00:21:51,100 --> 00:21:52,400
A mojí?

327
00:21:52,500 --> 00:21:54,400
Stihneš to rychlejší chůzí.

328
00:21:54,500 --> 00:21:57,200
A tím rychlejším, myslíš co?

329
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
Rychlejší chůzí myslím běh.

330
00:21:59,400 --> 00:22:00,100
V pořádku.

331
00:22:00,200 --> 00:22:02,700
Ohlásíš se rádiem,
až tam budeš.

332
00:22:02,800 --> 00:22:05,800
Dobře.
Do práce.

333
00:22:10,400 --> 00:22:12,800
Rychle!
Pohyb. Tudy.

334
00:22:17,600 --> 00:22:19,900
Jste v pořádku?

335
00:22:20,000 --> 00:22:24,500
Posaďte se a pevně se držte.
Bude to třást.

336
00:22:24,800 --> 00:22:26,100
Padáme odsud.

337
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
To asi teď není 
ten nejlepší nápad.

338
00:22:28,300 --> 00:22:29,900
- Co?
- Podívej se tam ven.

339
00:22:30,000 --> 00:22:32,300
Dokonce i major Sheppard
by s tím měl potíže.

340
00:22:32,400 --> 00:22:33,100
Jsme připraveni.

341
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
Myslím,
že lepší bude to tady přečkat.

342
00:22:35,100 --> 00:22:39,300
Tady jsme v bezpečí.
Máme zásoby potravy i vody.

343
00:22:39,400 --> 00:22:42,500
Zvláště venku.

344
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Dobře.

345
00:22:46,900 --> 00:22:51,500
Jen aby jste měl pravdu, doktore.
Nebudeme mít další šanci na změnu názoru.

346
00:22:54,100 --> 00:22:57,300
Bude nám tady přítulně.

347
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
Jsem tady!

348
00:23:27,700 --> 00:23:31,200
/Měl jste se ohlásit
/po tom co se dostanete na místo.

349
00:23:31,300 --> 00:23:34,200
Jsme na místě, Rodney!

350
00:23:35,100 --> 00:23:36,000
Omlouvám se.

351
00:23:36,100 --> 00:23:37,500
Já jsem svůj už započítal.

352
00:23:37,600 --> 00:23:39,600
Skvěle!
Bravo pro tebe!

353
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
/Já jsem už taky hotová.

354
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Bravo pro všechny!

355
00:23:44,100 --> 00:23:45,600
Kde jsi teď?

356
00:23:45,700 --> 00:23:48,300
Na zatracené
uzemňovací stanici!

357
00:23:48,400 --> 00:23:49,300
Ne vy.

358
00:23:49,400 --> 00:23:52,300
/V transportéru.

359
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
- Tady jste.
- Tady jsem.

360
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
/Těší mě, že se všichni
/dobře baví. Co mám udělat teď?

361
00:23:58,500 --> 00:24:02,400
Měla by tam být klávesnice na konzoli.

362
00:24:09,300 --> 00:24:10,300
Mám!

363
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
Zadejte čísla: 031547

364
00:24:22,000 --> 00:24:24,500
Povedlo se?

365
00:24:29,000 --> 00:24:30,900
- Ano!
- Dobře.

366
00:24:31,000 --> 00:24:33,900
Zůstal už jen jeden.
Má ten samý operační kód.

367
00:24:34,000 --> 00:24:37,900
Opakujte tuto proceduru i u posledního.
Potkáme se v kontrolní místnosti.

368
00:24:38,000 --> 00:24:40,500
Jdu na to!

369
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
Bekon.

370
00:24:43,000 --> 00:24:45,500
Jediná věc, kterou by jsis
chtěl sebou vzít je bekon?

371
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
Jenom díky němu
stojí zato jíst jiné věci.

372
00:24:48,900 --> 00:24:51,400
Chtěl bys vzít bekon
do jiné galaxie?

373
00:24:51,500 --> 00:24:53,300
Zeptal jses...

374
00:24:53,400 --> 00:24:54,500
Aktivace z venčí.

375
00:24:54,600 --> 00:24:57,400
Nikdo se neměl 
vrátit až do rána.

376
00:24:57,500 --> 00:25:01,400
/Jsme pod palbou a máme raněné.
/Vypněte štít.

377
00:25:01,500 --> 00:25:03,600
Je to kód Athosianů.

378
00:25:03,700 --> 00:25:07,200
/- Prosím, než bude pozdě.
- Vypínáme štít.

379
00:25:07,300 --> 00:25:09,900
- Zaptejme se doktorky Weirové.
- Jsou pod palbou.

380
00:25:10,000 --> 00:25:12,700
Vypni štít.

381
00:25:13,800 --> 00:25:16,600
/Doktorko Weirová, došlo k nějakému
/útoku na Manarii.

382
00:25:16,700 --> 00:25:21,000
/- Athosiané se vracejí s raněnými.
- Už jdeme.

383
00:25:30,300 --> 00:25:31,100
Co se stalo?

384
00:25:31,200 --> 00:25:35,800
Byli všude. Dobře,
že nás všechny nezabili.

385
00:25:50,400 --> 00:25:53,800
Zabezpečte místnost.

386
00:25:57,600 --> 00:26:00,200
Mohli jsme je omráčit.

387
00:26:00,300 --> 00:26:04,500
Kvůli tomu ti lidé 
nemusí spolupracovat.

388
00:26:04,600 --> 00:26:07,900
Zabezpečte místnost.

389
00:26:08,500 --> 00:26:11,300
Zajistěte vchody.

390
00:26:26,900 --> 00:26:29,800
/Přicházejí ranění.

391
00:26:29,900 --> 00:26:31,400
To nedává smysl.

392
00:26:31,500 --> 00:26:33,300
Má to něco společného s Wraithy?

393
00:26:33,400 --> 00:26:37,000
Hned se jich zeptáme.
Momentík.

394
00:26:37,900 --> 00:26:40,800
Co se tady k čertu děje?

395
00:26:52,100 --> 00:26:54,900
Doktorka Elizabeth Weirová?

396
00:26:55,000 --> 00:26:57,200
Ano.

397
00:26:57,300 --> 00:27:00,600
A vy musíte být 
doktor McKay.

398
00:27:02,800 --> 00:27:05,100
Je to on.

399
00:27:05,800 --> 00:27:08,900
/Kde je major Sheppard?

400
00:27:09,100 --> 00:27:12,600
/Chtěl bych vědět, 
/ kde je major Sheppard.

401
00:27:12,700 --> 00:27:15,200
Hodně o nás víte.

402
00:27:15,300 --> 00:27:16,600
Kdo jste?

403
00:27:16,700 --> 00:27:18,100
Genii.

404
00:27:18,200 --> 00:27:21,500
Teď musíte vědět jen jedno.

405
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
Od teď...

406
00:27:24,300 --> 00:27:27,700
my ovládáme Atlantis.

407
00:27:58,700 --> 00:28:02,100
Jumper 2, mluví Sheppard.
Ohlaste se.

408
00:28:02,200 --> 00:28:05,500
Jumper 2, slyšíte mě?

409
00:28:07,700 --> 00:28:11,300
Tady Ford, rozhodli jsme se
přečkat bouřku v Jumperu.

410
00:28:11,400 --> 00:28:12,500
Pořád jste na pevnině?

411
00:28:12,600 --> 00:28:14,500
/Ano, pane.

412
00:28:14,600 --> 00:28:20,000
Máme tady problém. Malá úderná skupina
Genni se dostala na Atlantis.

413
00:28:20,200 --> 00:28:21,300
Genii?

414
00:28:21,400 --> 00:28:23,700
To jsou ti, co chtěli postavit
atomovku?

415
00:28:23,800 --> 00:28:28,100
Ano, drží doktorku Weirovou
a McKay'e jako rukojmí...

416
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Přerušuje nás to.
Řekl jste rukojmí?

417
00:28:30,300 --> 00:28:32,800
Souhlasí.

418
00:28:38,100 --> 00:28:39,700
Už letíme.

419
00:28:39,800 --> 00:28:41,900
Co děláš?

420
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Slyšel jsi ho.

421
00:28:43,100 --> 00:28:46,600
Podívej se oknem.
Nepřeletíme tím.

422
00:28:46,700 --> 00:28:50,300
McKay a Weirová jsou rukojmími.
Nebudu tady sedět a nic nedělat.

423
00:28:50,400 --> 00:28:52,500
Nikdo z nás není pilot.

424
00:28:52,600 --> 00:28:56,300
Tehdy to byl špatný nápad.
Teď to je idiotický nápad.

425
00:28:56,400 --> 00:28:59,300
- Musíme to risknout.
- Doktor Beckett má pravdu, poručíku.

426
00:28:59,400 --> 00:29:01,000
Jako mrtví jim nebudeme k ničemu.

427
00:29:01,100 --> 00:29:02,800
Majore, tady Teyla.

428
00:29:02,900 --> 00:29:08,400
/Venku je hurikán...
/Nepřeletíme bezpečně přes bouřku.

429
00:29:09,200 --> 00:29:12,500
A máme tři mladé pasažéry.

430
00:29:12,900 --> 00:29:15,800
- To jsou špatné zprávy.
- Je mi líto.

431
00:29:15,900 --> 00:29:16,800
Mě taky.

432
00:29:16,900 --> 00:29:19,300
Zůstaňte tam, až pomine bouřka.

433
00:29:19,400 --> 00:29:22,000
V pořádku, poručíku.

434
00:29:22,100 --> 00:29:26,500
Jen se vraťte nejrychleji,
jak budete moct.

435
00:29:26,800 --> 00:29:29,300
Hodně štěstí.

436
00:30:02,400 --> 00:30:05,100
Kdo jste?

437
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
Velitel Acastus Kolya.

438
00:30:13,400 --> 00:30:15,800
Atlantis je neobvyklé místo.

439
00:30:15,900 --> 00:30:19,500
Víc než jsem si představoval.

440
00:30:19,700 --> 00:30:22,300
Co se stalo se zbytkem mých lidí?

441
00:30:22,400 --> 00:30:25,100
Nejspíš ani nemají pojetí,
že jsme tady.

442
00:30:25,200 --> 00:30:27,300
Takže jsou v bezpečí?

443
00:30:27,400 --> 00:30:28,900
Ano.

444
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
Jak se vám 
povedlo vypnou štít?

445
00:30:31,900 --> 00:30:35,400
Díky od pradávna 
známé kombinaci silného alkoholu...

446
00:30:35,500 --> 00:30:37,000
a slabé vůle.

447
00:30:37,100 --> 00:30:41,100
Už jsme se 
skoro stali spojenci.

448
00:30:43,200 --> 00:30:46,000
Proč to děláte?

449
00:30:46,400 --> 00:30:49,700
Disponujete zásobami 
které nutně potřebujeme.

450
00:30:49,800 --> 00:30:54,900
Jestli nebudou žádné problémy,
v klidu odsud odejdeme.

451
00:30:55,100 --> 00:30:56,900
Nebo?

452
00:30:57,000 --> 00:31:00,200
Oba jsme inteligentní lidé, 
doktorko Weirová.

453
00:31:00,300 --> 00:31:05,200
Jsem si jist, že není nutné znovu 
demonstrovat sílu mého rozhodnutí.

454
00:31:06,400 --> 00:31:08,300
Jaké zásoby máte na mysli?

455
00:31:08,400 --> 00:31:10,800
Celou vaší zásobu 
výbušnin C4,

456
00:31:10,900 --> 00:31:15,900
všech léků a zařízení Wraithů 
ukradené mým lidem.

457
00:31:17,700 --> 00:31:19,900
A jednu z vašich lodí.

458
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
To je všechno?

459
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
Ne.

460
00:31:25,300 --> 00:31:28,100
Kde je major Sheppard?

461
00:31:28,200 --> 00:31:30,100
Na pevnině.

462
00:31:30,200 --> 00:31:32,400
To co chcete, 
není tak jednoduché.

463
00:31:32,500 --> 00:31:36,900
Museli jsme přesměrovat mnoho energie,
abychom se připravili na bouři.

464
00:31:37,000 --> 00:31:40,500
Nouzové dveře do zbrojovny 
se zamknuly, což znamená...

465
00:31:40,600 --> 00:31:42,700
Nesnažte se.

466
00:31:42,800 --> 00:31:45,800
Vím, že lžete.

467
00:31:50,000 --> 00:31:51,900
Dej mu, to co chce.

468
00:31:52,000 --> 00:31:56,800
/Když chce C4, léky a
/zařízení Wraithů, tak mu to dej.

469
00:31:57,100 --> 00:32:00,300
/Nestojí kvůli tomu umřít.

470
00:32:04,500 --> 00:32:07,300
Odejdi od konzole.

471
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Jen jsem se opřel.

472
00:32:08,900 --> 00:32:11,500
Vaše požadavky jsou nerozumné.

473
00:32:11,600 --> 00:32:14,900
Přece nepotřebujete 
všechnu naši C4,

474
00:32:15,000 --> 00:32:16,700
ani všechny léky.

475
00:32:16,800 --> 00:32:20,000
Nejste v pozici aby jste mi říkala, 
co je rozumné a co ne.

476
00:32:20,100 --> 00:32:24,500
Jak mám vědět, že nás nezabijete 
až vám dáme všechno co chcete?

477
00:32:24,600 --> 00:32:27,100
To nevíte.

478
00:32:27,200 --> 00:32:32,200
Prosím, ukažte mým lidem,
kde hledat potřebné věci.

479
00:32:47,100 --> 00:32:49,500
Co tady děláte?

480
00:32:49,600 --> 00:32:52,300
V této chvíli jsem rukojmí.

481
00:32:52,400 --> 00:32:57,100
Čím se zabýváte na Atlantisu?
Proč jste tady zůstal?

482
00:32:59,700 --> 00:33:02,200
Abych dokončil pár věcí.

483
00:33:02,300 --> 00:33:03,900
Například?

484
00:33:04,000 --> 00:33:07,800
Ověřit, že všichni 
bezpečně odešli.

485
00:33:07,900 --> 00:33:11,200
Není to úkol pro 
někoho méně důležitého?

486
00:33:11,300 --> 00:33:14,000
Myslíte?

487
00:33:15,500 --> 00:33:19,600
- Máte plán, že?
- Mám mnoho plánů.

488
00:33:20,300 --> 00:33:23,000
Mluvím o plánu
na záchranu města.

489
00:33:23,100 --> 00:33:26,600
Nemluvil jsem o 
žádném záchranném plánu.

490
00:33:26,700 --> 00:33:29,300
Ještě ne.

491
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Kde je Teyla Emmagan?

492
00:34:06,700 --> 00:34:09,900
- Znáš jí?
- Je tady?

493
00:34:11,500 --> 00:34:13,700
Ne.

494
00:34:16,500 --> 00:34:18,900
Ty musíš být Sora.

495
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
Četla jsem hlášení z mise.
Je mi líto tvého otce.

496
00:34:23,100 --> 00:34:25,800
- Pomstím ho.
- Teyla ho nezabila.

497
00:34:25,900 --> 00:34:28,200
Ne, ale nechala 
ho zemřít.

498
00:34:28,300 --> 00:34:32,100
- Neměla na výběr...
- Skončila jsi?

499
00:34:37,300 --> 00:34:42,200
Všechny informace které jsme získali z 
lodě Wraithů se stále nachází v tomto zařízení.

500
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
Co ti udělali?

501
00:35:24,200 --> 00:35:28,000
Zkoušel jsem být zticha, ale...

502
00:35:28,100 --> 00:35:31,500
K čemu slouží toto zařízení?

503
00:35:31,600 --> 00:35:33,700
Opravdu nevím.

504
00:35:33,800 --> 00:35:36,000
Je to rádio.

505
00:35:36,100 --> 00:35:39,600
Aby jsi vysílal,
stiskni ten knoflík.

506
00:35:40,100 --> 00:35:42,900
- Hovoří Velitel Kolya.
/- Kolya?

507
00:35:43,000 --> 00:35:45,100
Lze to těžce vyslovit.

508
00:35:45,200 --> 00:35:47,600
To je křestní jméno?

509
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
/Já se jmenuji John Sheppard

510
00:35:50,300 --> 00:35:53,900
a právě jsem ukryl všechnu C4,
kterou nikdy, opakuji nikdy,

511
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
nenajdete.

512
00:35:56,100 --> 00:36:00,800
Když budou vězni propuštěni 
a bezpečně opustí Atlantis,

513
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
/pomůžu vám ji najít.

514
00:36:03,900 --> 00:36:04,800
Je dobrý.

515
00:36:04,900 --> 00:36:06,300
Ovšem.

516
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
A udělej, to co říká.

517
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
To je velmi štědrá 
nabídka, majore.

518
00:36:10,600 --> 00:36:11,700
Souhlasím.

519
00:36:11,800 --> 00:36:17,500
/Jednak mezitím se doktor McKay podělil
/s plánem záchrany vašeho města.

520
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
Vážně?

521
00:36:18,700 --> 00:36:19,700
Ano.

522
00:36:19,800 --> 00:36:24,800
Jestli jsem to pochopil, pořád musíte
deaktivovat ještě jednu uzemňovací stanici.

523
00:36:24,900 --> 00:36:29,000
Je to nad stanicí číslo 3.
Prosím, pomožte zapnout ochranné pole,

524
00:36:29,100 --> 00:36:32,500
a vy a vaši přátelé
odsud bezpečně odejdete.

525
00:36:32,600 --> 00:36:35,700
Myslel jsem, 
že chceš C4 a Jumper.

526
00:36:35,800 --> 00:36:38,200
Proč plundrovat město,
když je lze obsadit?

527
00:36:38,300 --> 00:36:42,900
Atlantis bude náš,
nebo oceánu.

528
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
Vy rozhodněte.

529
00:36:55,800 --> 00:36:58,200
Major se už měl ozvat.

530
00:36:58,300 --> 00:37:00,300
Možná že nemůže.

531
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
Nemám rád nevědět,
co se děje.

532
00:37:02,500 --> 00:37:04,700
Proč na nás Genii zaútočili?
Proč teď?

533
00:37:04,800 --> 00:37:07,300
Nerozešli jsme se 
příliž moc v dobrém.

534
00:37:07,400 --> 00:37:11,500
Vzali jsme jim zařízení
Wraithů a nedali jsme jim slíbenou C4.

535
00:37:11,600 --> 00:37:14,000
Navíc jsou přesvědčeni,
že Teyla zabila jejich člověka.

536
00:37:14,100 --> 00:37:15,400
Mýli se.

537
00:37:15,500 --> 00:37:18,900
To nemůže být náhoda,
že nás napadli zrovna teď.

538
00:37:19,000 --> 00:37:22,500
Někdo jim musel povědět,
že jsme teď oslabeni.

539
00:37:22,600 --> 00:37:24,300
Musíme se tam nějak dostat.

540
00:37:24,400 --> 00:37:29,200
Vítr má rychlost 200km/h.
Nikde nepoletíme.

541
00:37:48,500 --> 00:37:52,400
Děkuji, že jste mě přijmul.

542
00:37:52,900 --> 00:37:57,700
Toto město bylo navrženo k obydlení
Antiky a jejich přímými potomky.

543
00:37:57,800 --> 00:38:03,100
A tak je jeho funkčnost omezena 
jen pro ty, kteří vlastní geny Antiků.

544
00:38:03,200 --> 00:38:04,900
Jenom ti,
kteří vlastní ten gen,

545
00:38:05,000 --> 00:38:08,900
mohou plně využívat
petenciál tohoto města.

546
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
A vy máte tento gen?

547
00:38:10,700 --> 00:38:14,300
Ne, ale mnoho z mého týmu ano.

548
00:38:14,800 --> 00:38:17,500
Wraithové se pomalu probouzí.

549
00:38:17,600 --> 00:38:20,800
Brzy celá galaxiie
upadane do války,

550
00:38:20,900 --> 00:38:23,900
jakou naše generace
nikdy nezažily.

551
00:38:24,000 --> 00:38:26,200
To vy jste ji zahájili.

552
00:38:26,300 --> 00:38:29,300
Naše konflikty
nebudou mít význam.

553
00:38:29,400 --> 00:38:36,600
Význam bude mít naše 
připravenost a prostředky na obranu.

554
00:38:37,100 --> 00:38:42,200
Toto město má tajemství, které
nám mohou pomoct vyhrát tuto válku.

555
00:38:42,500 --> 00:38:45,400
Musíme je jenom objevit.

556
00:38:45,500 --> 00:38:48,200
Vemte si co potřebujete 
pro své lidi.

557
00:38:48,300 --> 00:38:54,100
Ale jestli nám nenecháte město,
dřív nebo později toho budete litovat.

558
00:38:54,500 --> 00:38:58,400
Myslíte si, že vaši lidé, mimo to,
že jste z jiné galaxie,

559
00:38:58,500 --> 00:39:01,800
jste blíže Antikům než my?

560
00:39:01,900 --> 00:39:05,300
Vaše arogance
je ohromující.

561
00:39:05,400 --> 00:39:10,300
Převezmeme toto město, vybudujeme 
obrannou linii... a vyhrajeme.

562
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
S vaší pomocí nebo bez ní.

563
00:39:13,600 --> 00:39:17,200
Už je v uzemňovací stanici.

564
00:39:30,400 --> 00:39:33,700
- Je tady velitel.
/- Jsme na místě.

565
00:39:33,800 --> 00:39:37,000
Zajměte pozice.
Čekejte, až skončí.

566
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
/Ano, pane.

567
00:39:38,200 --> 00:39:43,300
- Zabijte ho, pokud to bude nutné.
- Měl jsi mu neubližovat!

568
00:39:43,600 --> 00:39:48,000
Tak mějme naději,
že se nebude vzpírat.

569
00:40:04,600 --> 00:40:08,900
/Zastavil se.
/Nestojí u panelu. Rozhlíží se.

570
00:40:09,000 --> 00:40:10,100
Nestřílet.

571
00:40:10,200 --> 00:40:13,700
Ty panely jsou velmi křehké.

572
00:41:01,800 --> 00:41:05,100
Řeknu ti, co jsi 
udělal špatně, Kolya!

573
00:41:05,200 --> 00:41:09,300
/Za prvé, jsi stratil
/dva své lidi!

574
00:41:09,500 --> 00:41:11,000
/Za druhé...

575
00:41:11,100 --> 00:41:15,700
poškodil jsi konzoli,
dřív než jsem stačil rozdělit uzemnění,

576
00:41:15,800 --> 00:41:20,000
za co určitě dostaneš vynadáno
/od McKay'e!

577
00:41:20,400 --> 00:41:23,100
/Za třetí...

578
00:41:23,200 --> 00:41:27,500
Statil jsi v mých očích
všechnu věrohodnost!

579
00:41:28,100 --> 00:41:30,500
Víte,
jak velký to je problém?

580
00:41:30,600 --> 00:41:35,000
Teď už se nedá spustit silové pole.
Pusťte mě!

581
00:41:35,300 --> 00:41:37,200
Zabil jsi dva mé lidi.

582
00:41:37,300 --> 00:41:38,900
Tak to jsme si vyrovnáni.

583
00:41:39,000 --> 00:41:41,900
To bych neřekl.

584
00:41:43,200 --> 00:41:46,000
Ještě jsem neskončil.

585
00:41:46,100 --> 00:41:48,700
Já taky ne.

586
00:41:49,800 --> 00:41:52,400
Rozluč se s doktorkou Weirovou.

587
00:41:52,500 --> 00:41:55,000
/Město má autodestrukční mechanismus.

588
00:41:55,100 --> 00:41:57,500
/Jestli jí ublížíš,
/tak ho spustím.

589
00:41:57,600 --> 00:41:59,500
Nikdo nedostane Atlantis.

590
00:41:59,600 --> 00:42:01,400
/Pokud to tak je,

591
00:42:01,500 --> 00:42:05,300
je zapotřebí dvou hodnostně 
nejstarších, aby šla spustit.

592
00:42:05,400 --> 00:42:09,600
A já právě zamýšlím 
zabít jednoho z nich.

593
00:42:21,100 --> 00:42:23,800
Dám ti loď.

594
00:42:24,800 --> 00:42:28,200
Osobně ho budu pilotovat!

595
00:42:45,100 --> 00:42:49,000
/POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ...

